"en materia de derecho ambiental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال القانون البيئي
        
    • في ميدان القانون البيئي
        
    • المتعلقة بالقانون البيئي
        
    • بشأن القانون البيئي
        
    Ese método de capacitación de gran alcance tiene por objeto complementar las actividades de capacitación en materia de derecho ambiental que llevan a cabo otras organizaciones. UN وطريقة التدريب البعيدة المدى هذه ترمي إلى سد النقص في الجهود التي تبذلها حاليا المنظمات اﻷخرى في التدريب في مجال القانون البيئي.
    Ese método de capacitación de gran alcance tiene por objeto complementar las actividades de capacitación en materia de derecho ambiental que llevan a cabo otras organizaciones. UN وطريقة التدريب البعيدة المدى هذه ترمي إلى سد النقص في الجهود التي تبذلها حاليا المنظمات اﻷخرى في التدريب في مجال القانون البيئي.
    Habida cuenta del actual volumen considerable de trabajo de la CDI, sería mejor encomendar las nuevas actividades de codificación en materia de derecho ambiental a los diversos órganos e instituciones especializados en problemas de esa índole. UN ونظرا لثقل عبء العمل الحالي للجنة القانون الدولي، فإن بذل جهود جديدة للتدوين في مجال القانون البيئي يستحسن تركه لشتى الهيئات والمؤسسات المختصة في المشاكل البيئية.
    Este Programa fue elaborado por los gobiernos sobre la base de los elementos pertinentes del Programa 21, y aprobado por el Consejo de Administración del PNUMA en su 17º período de sesiones en mayo de 1993 como estrategia general para las actividades del PNUMA en materia de derecho ambiental. UN ووضع هذا البرنامج من قبل الحكومات على أساس العناصر ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١، واعتمد من قبل مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في دورته السابعة عشرة المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٣ بوصفه الاستراتيجية العامة لعمل برنامج البيئة في ميدان القانون البيئي.
    Se espera que los resultados de esta reunión sean examinados por el Consejo de Administración en su 19º período de sesiones que se celebrará en enero/febrero de 1997 a fin de ofrecer ulterior orientación en cuanto a las actividades del PNUMA en materia de derecho ambiental internacional hasta finales del presente decenio. UN ومن المتوقع أن يقوم مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة عشرة المزمع عقدها في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير ١٩٩٧ باستعراض النتائج التي يسفر عنها هذا الاجتماع بغية توفير المزيد من التوجيه للتدابير التي يتخذها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في ميدان القانون البيئي الدولي حتى نهاية العقد الحالي.
    Servicios de asesoramiento a los gobiernos en materia de derecho ambiental con miras a aplicar medios para promover modalidades sostenibles de producción y consumo UN الخدمات الاستشارية في مجال القانون البيئي المقدمة إلى الحكومات من أجل تطبيق وسائل تشجيع أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة
    El UNITAR, en colaboración con la Comisión de Derecho Ambiental de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos (UICN), está comenzando a elaborar un programa de capacitación en materia de derecho ambiental. UN موجــز ٢٣٨ - يشرع اليونيتار، في شراكة مع لجنة القانون البيئي التابعة للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، في وضع برنامج تدريبي في مجال القانون البيئي.
    A más largo plazo, está previsto que la enseñanza a distancia se complemente a su vez con cursos prácticos y seminarios especializados que se realizarán en los planos regional y subregional, así como con actividades seleccionadas de fomento de las capacidades en materia de derecho ambiental en el plano nacional. UN وفي المدى الطويل، من المزمع تعزيز التعلم عن بعد بحلقات متابعة متخصصة وحلقات دراسية تعقد على الصعيد اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي إلى جانب بذل جهود خاصة لبناء القدرات في مجال القانون البيئي على الصعيد الوطني.
    El UNITAR, en colaboración con la Comisión de Derecho Ambiental de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos (UICN), está comenzando a elaborar un programa de capacitación en materia de derecho ambiental. UN موجــز ٢٣٨ - يشرع اليونيتار، في شراكة مع لجنة القانون البيئي التابعة للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، في وضع برنامج تدريبي في مجال القانون البيئي.
    A más largo plazo, está previsto que la enseñanza a distancia se complemente a su vez con cursos prácticos y seminarios especializados que se realizarán en los planos regional y subregional, así como con actividades seleccionadas de fomento de las capacidades en materia de derecho ambiental en el plano nacional. UN وفي المدى الطويل، من المزمع تعزيز التعلم عن بعد بحلقات متابعة متخصصة وحلقات دراسية تعقد على الصعيد اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي إلى جانب بذل جهود خاصة لبناء القدرات في مجال القانون البيئي على الصعيد الوطني.
    La enseñanza a distancia se complementa con cursillos especializados inaugurales o de seguimiento que se celebran en el plano nacional o regional conjuntamente con la realización de actividades intensivas selectas encaminadas a crear capacidad en materia de derecho ambiental a nivel nacional. UN 46 - وتكمَّل الدراسة بالمراسلة بحلقات عمل متخصصة جديدة أو لغرض المتابعة، تُعقد على المستوى الوطني أو الإقليمي بالتوازي مع بذل جهود مكثفة من أجل بناء القدرات الوطنية في مجال القانون البيئي.
    El Programa de derecho ambiental se estableció en 1997 con miras a mejorar las capacidades de los Estados Miembros de las Naciones Unidas en materia de derecho ambiental internacional. UN 39 - بدأ برنامج المعهد للقانون البيئي في سنة 1997 بهدف تعزيز قدرات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في مجال القانون البيئي الدولي.
    Estos programas de capacitación tienen por objeto, entre otras cosas, la creación de capacidad en materia de derecho ambiental de pequeños Estados insulares en desarrollo por medio de su participación en programas mundiales y regionales de capacitación sobre derecho y normas ambientales. UN وتهدف برامج التدريب، بين أشياء أخرى، إلى بناء القدرات في مجال القانون البيئي في الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال مشاركتها في برامج التدريب العالمية والإقليمية المعنية بالقانون البيئي والسياسات البيئية.
    28. El UNITAR observó que, a raíz de un pedido del PNUMA y en estrecha colaboración con su Centro de Actividad del Programa para el Derecho y las Instituciones Ambientales (CAP/DIA), viene preparando un programa de capacitación en materia de derecho ambiental internacional. UN ٨٢ - ولاحظ معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث أنه يقوم، بعد تلقي طلب من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبالتعاون الوثيق مع مركز القانون البيئي ﻷنشطة برامج المؤسسات، بإعداد برنامج تدريبي في مجال القانون البيئي الدولي.
    El PNUMA impartía capacitación jurídica a funcionarios gubernamentales de países en desarrollo, para familiarizarlos con el derecho ambiental internacional y nacional, incluida la aplicación de las convenciones y directrices elaboradas con los auspicios del PNUMA. Con miras a brindar capacitación en materia de derecho ambiental de manera más coherente, se había previsto publicar en 1996 un manual de capacitación en derecho ambiental del PNUMA. UN ٧١ - ووفر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة المسؤولين الحكوميين في البلدان النامية التدريب القانوني بغية اطلاعهم على القانون البيئي الدولي والوطني، بما في ذلك تنفيذ الاتفاقيات والمبادئ التوجيهية المبرمة تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبغية توفير التدريب في مجال القانون البيئي بطريقة أكثر تماسكا، فإنه من المعتزم وضع دليل تدريبي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن القانون البيئي ونشره في عام ١٩٩٦.
    76. De acuerdo con la petición formulada por los participantes en el Simposio Mundial de Jueces, el Consejo de Administración adoptó su decisión 22/17 II A, en la que se pidió al Director Ejecutivo que elaborase y aplicase un programa de creación de capacidad para los jueces y otros interesados del mundo jurídico en materia de derecho ambiental y le informase al respecto en su 23° período de sesiones. UN 76 - وتنفيذاً للدعوة التي وجهها القضاة المشاركين في الندوة العالمية للقضاة، اعتمد مجلس الإدارة المقرر 22/17 ثانياً ألف الذي يطلب من المدير التنفيذي أن يضع وينفذ برنامجاً لبناء القدرات مخصص للقضاة وغيرهم من أصحاب المصلحة القانونيين في مجال القانون البيئي وتقديم تقرير عن ذلك إلى دورته الثالثة والعشرين.
    - El PNUMA pondrá a disposición del proceso de la Convención su capacidad de hacer evaluaciones del medio ambiente mundial y de idear metodologías al respecto mediante, entre otros mecanismos, el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático de la OMM y el PNUMA; además, prestará asesoramiento en materia de derecho ambiental internacional; UN - سيضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة قدرته على التقييم البيئي العالمي والتنمية المنهجية في خدمة عملية الاتفاقية، من خلال عدة هيئات منها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المشترك بين المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وسيوفر المشورة بشأن القانون البيئي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus