"en materia de desarrollo sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال التنمية المستدامة
        
    • للتنمية المستدامة
        
    • المتعلقة بالتنمية المستدامة
        
    • بشأن التنمية المستدامة
        
    • في التنمية المستدامة
        
    • من أجل التنمية المستدامة
        
    • فيما يتعلق بالتنمية المستدامة
        
    • في ميدان التنمية المستدامة
        
    • من أجل تحقيق التنمية المستدامة
        
    • المتصلة بالتنمية المستدامة
        
    • المعنية بالتنمية المستدامة
        
    • الإنمائية المستدامة
        
    • التي تواجه التنمية المستدامة
        
    • إزاء التنمية المستدامة
        
    • على صعيد التنمية المستدامة
        
    La desertificación también amenaza con socavar gravemente los logros alcanzados en materia de desarrollo sostenible. UN والتصحر يهدد أيضا بالتقويض الخطير لما تحقق من مكاسب في مجال التنمية المستدامة.
    No obstante, todavía queda más por hacer para promover la cooperación en materia de desarrollo sostenible. UN غير أنه ينبغي القيام بمزيد من اﻷعمال لتعزيز التعاون في مجال التنمية المستدامة.
    La ONUDI está colaborando con los gobiernos para lograr financiación para ciertos aspectos de sus estrategias nacionales en materia de desarrollo sostenible. UN وتعمل اليونيدو مع الحكومات على تأمين تمويل جوانب محددة من استراتيجياتها الوطنية في مجال التنمية المستدامة.
    Sería preciso prestar el debido apoyo no solo a proyectos concretos, sino también a la preparación de estrategias nacionales en materia de desarrollo sostenible, según se recomendó en Río. UN وباﻹضافة إلى ما يقدم من دعم لمشاريع محددة، يجب تقديم دعم كاف لوضع استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة وفقا لما أوصي به في ريو دي جانيرو.
    Dicha actividad permitió preparar una serie de programas y proyectos prototípicos en materia de desarrollo sostenible. UN وأتاح هذا الاجتماع إمكانية إعداد مجموعة من نماذج البرامج والمشاريع المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    El aspecto fundamental de esos objetivos es ampliar el papel de la mujer en todos los niveles del proceso de adopción de decisiones en materia de desarrollo sostenible. UN والاتجاه العام لهذه اﻷهداف هو تعزيز دور المرأة في جميع مستويات عملية صنع القرارات بشأن التنمية المستدامة.
    La Comisión ha logrado la participación de todos los interesados en el proceso de elaboración del programa futuro en materia de desarrollo sostenible. UN وقد حققت اللجنة اشتراك جميع المهتمين في عملية وضع البرنامج المقبل في مجال التنمية المستدامة.
    Un ejemplo reciente de ello son las diez prioridades en materia de desarrollo sostenible que anunció la Alliance of Northern People for Environment and Development (ANPED). UN ومن أحدث الأمثلة على ذلك النقاط العشر ذات الأولوية في مجال التنمية المستدامة التي أعلنها تحالف شعوب الشمال من أجل البيئة والتنمية.
    Este es el segundo volumen de la serie dedicada a buenas prácticas en materia de desarrollo sostenible del turismo. UN وهذا هو المجلد الثاني ضمن سلسلة الممارسات الجيدة المنشورة في مجال التنمية المستدامة للسياحة.
    Barbados considera que la labor de la Organización en materia de desarrollo sostenible es de especial importancia. UN وتعتبر بربادوس عمل المنظمة في مجال التنمية المستدامة أمرا هاما على نحو خاص.
    Las cinco comisiones regionales han preparado actividades programáticas prioritarias en materia de desarrollo sostenible. UN فقد وضعت جميع اللجان الإقليمية الخمس أنشطة برنامجية ذات أولوية في مجال التنمية المستدامة.
    Incorporación de los nuevos desafíos en materia de desarrollo sostenible UN مراعاة التحديات الجديدة في مجال التنمية المستدامة
    Se espera adaptar el Plan de Acción del Mediterráneo de manera que se tome en cuenta el nuevo enfoque en materia de desarrollo sostenible. UN وأعرب عن أمله في تكييف خطة العمل الخاصة بالبحر المتوسط بحيث تراعي النهج الجديد للتنمية المستدامة.
    Las actividades de la División se ven facilitadas sobremanera por la recién creada red de funcionarios nacionales de programas contratados como asesores en materia de desarrollo sostenible. UN وجرى إلى حد كبير تسهيل عمل الشعبة بإنشاء شبكة مؤخرا لموظفي البرامج الوطنيين المعينين بصفتهم مستشارين للتنمية المستدامة.
    En los países en desarrollo, es preciso que las mujeres de las zonas rurales participen en el proceso de adopción de decisiones en materia de desarrollo sostenible. UN وفي البلاد النامية يجب على المرأة في المناطق الريفية أن تشارك في اتخاذ القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    En ellos se prevé, entre otras cosas, la cooperación en materia de desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente. UN وتنص هذه الاتفاقات، في جملة أمور، على التعاون بشأن التنمية المستدامة وحماية البيئة.
    No había ninguna cuestión en materia de desarrollo sostenible más importante para la mujer que el agua y el saneamiento. UN وما من مسألة في التنمية المستدامة أكثر ارتباطاً بالمرأة من المياه والتصحاح.
    La educación en materia de desarrollo sostenible requiere la distribución del poder entre las instituciones a fin de facilitar el intercambio educativo. UN ويتطلب التعليم من أجل التنمية المستدامة توزيع السلطة عبر المؤسسات من أجل تيسير التبادل التعليمي.
    :: Fomentar el intercambio de experiencias y conocimientos en materia de desarrollo sostenible y vulnerabilidad entre los países de montañas. UN :: تشجيع تبادل الخبرات والمعارف فيما بين البلدان الجبلية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة وجوانب الضعف فيها.
    Sus cuatro grandes universidades, así como la École Polytechnique, tienen una capacidad reconocida en materia de desarrollo sostenible. UN وتملك جامعات مونتريال الكبرى اﻷربع والمدرسة المتعددة الفنون قدرات معترف بها في ميدان التنمية المستدامة.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Asamblea General para su examen, como anexo a la presente nota, el estudio realizado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre la viabilidad de elaborar un programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo para fomentar la cooperación interregional e intrarregional en materia de desarrollo sostenible. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة، للنظر، كمرفق لهذه المذكرة، الدراسة التي اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن جدوى وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية تعزيزا للتعاون اﻷقاليمي وداخل المناطق من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Con el transcurso del tiempo, dicha infraestructura promovería la armonización de los datos, con lo que la información de una región se podría integrar con información de otras regiones y se podría utilizar eficazmente como herramienta para mejorar la adopción de decisiones en materia de desarrollo sostenible. UN وعلى مدى الزمن، سيعزز مثل هذا الهيكل مواءمة البيانات، بحيث يمكن إدماج البيانات المستمدة من منطقة إقليمية ما في المعلومات المستمدة من المناطق اﻹقليمية اﻷخرى ويمكن استعمالها بصورة فعالة كأداة لتحسين اتخاذ القرارات المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Casi todas las actividades de la Subdivisión se centran en aplicar los resultados pertinentes de las cumbres en materia de desarrollo sostenible. UN وتعمل تقريبا كافة الأنشطة التي يقوم بها الفرع جاهدة على تنفيذ النتائج ذات الصلة لمؤتمرات القمة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Uno de los resultados principales de esa Conferencia deberá ser el establecimiento de un conjunto de objetivos en materia de desarrollo sostenible basados en el Programa 21 que se haga eco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y se vincule con ellos. UN وينبغي أن تتمثّل واحدة من النتائج الرئيسية للمؤتمر في تحديد مجموعة من الأهداف الإنمائية المستدامة التي تستند إلى جدول أعمال القرن 21 الذي يعكس الأهداف الإنمائية للألفية ويرتبط بها.
    a) Un examen eficaz de un acuerdo sobre los problemas y medidas prioritarias clave en materia de desarrollo sostenible del programa de trabajo plurianual con el fin de promover su ejecución en las esferas de la agricultura, el desarrollo rural, la sequía, la desertificación y África, incluidas las cuestiones intersectoriales conexas UN (أ) الاستعراض الفعال للتحديات الرئيسية التي تواجه التنمية المستدامة وللإجراءات ذات الأولوية للبرنامج المتعدد السنوات، والتوصل إلى اتفاق بشأنها وذلك من أجل العمل على النهوض بالتنفيذ في مجالات الزراعة والتنمية الريفية والجفاف والتصحر وأفريقيا، بما في ذلك القضايا الشاملة ذات الصلة
    Se ha adoptado un enfoque fragmentado en materia de desarrollo sostenible. UN وقد اعتُمد نهج مجزأ إزاء التنمية المستدامة.
    Para facilitar la aplicación de los instrumentos, es importante que la secretaría reúna datos sobre el papel de los distintos participantes y sobre los éxitos y los fracasos en materia de desarrollo sostenible. UN 40 - ومن أجل تيسير تنفيذ الصكوك ذات الصلة، ينبغي للأمانة العامة أن تقوم بتجميع البيانات المتعلقة بدور مختلف الجهات المشاركة وبحالات النجاح والإخفاق على صعيد التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus