Con tal fin, la Reunión evaluará y propondrá para aplicarlas las mejores prácticas y directrices en materia de facilitación del comercio. | UN | ولهذه الغاية، سيقيّم الاجتماع، ويقترح لأغراض التنفيذ، أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية في مجال تيسير التجارة. |
El nuevo enfoque respecto del trato especial y diferenciado en materia de facilitación del comercio era positivo y sería útil para orientar la asistencia técnica. | UN | والنهج الجديد إزاء المعاملة الخاصة والتفاضلية في مجال تيسير التجارة نهج إيجابي ومفيد في استهداف المساعدة التقنية. |
Continuar analizando la situación y prestando ayuda a los países en desarrollo en materia de facilitación del comercio. | UN | :: أن يواصل تحليل التطورات وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية في مجال تيسير التجارة. |
iv) Experiencia en materia de facilitación de conferencias científicas internacionales. | UN | `4` الخبرة السابقة في مجال تيسير المؤتمرات العلمية الدولية. |
También se examina la necesidad de coherencia entre los compromisos nacionales e internacionales en materia de facilitación del comercio. | UN | كما تتناول الحاجة إلى التماسك بين الالتزامات الوطنية والدولية في مجال تيسير التجارة. |
La colaboración y la cooperación regional en materia de facilitación del comercio y del transporte pueden actuar como catalizador de las reformas de facilitación del comercio. | UN | ويمكن للشراكات والتعاون الإقليميين في مجال تيسير التجارة والنقل أن يوفرا، في كثير من الأحيان، حافزاً للإصلاحات الوطنية الرامية إلى تيسير التجارة. |
Esos países han venido recibiendo una atención creciente en materia de facilitación de la actividad comercial y ayuda para el comercio. | UN | وازداد أيضا الاهتمام الموجه لتلك البلدان في مجال تيسير التجارة والمعونة التجارية. |
Promover un programa birregional de capacitación gubernamental y empresarial para el fomento de la competitividad en los negocios y la capacidad negociadora de los empresarios, así como para la búsqueda de soluciones efectivas en materia de facilitación de negocios. | UN | ٢٨ - تعزيز برنامج مشترك بين المنطقتين للتدريب الحكومي والتجاري يرمي إلى تشجيع التنافس في التجارة وفي مقدرة منظمي المشاريع على التفاوض، وكذلك في البحث عن حلول فعالة في مجال تيسير اﻷعمال التجارية. |
Conclusión convenida en materia de facilitación del comercio | UN | استنتاج متفق عليه في مجال تيسير التجارة |
En sus actividades posteriores a la Conferencia de Doha, la UNCTAD podía prestar asistencia a los países en desarrollo para la determinación de sus necesidades y prioridades en materia de facilitación del comercio, y la formulación de sus posiciones negociadoras. | UN | وفي إطار أعمال ما بعد مؤتمر الدوحة، في مقدور الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في تحديد احتياجاتها وأولوياتها في مجال تيسير التجارة وفي صياغة مواقفها التفاوضية. |
Fortalecimiento de la capacidad en materia de facilitación del comercio y negocios electrónicos en la región del Mediterráneo (e-Med) | UN | بناء القدرات في مجال تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية في منطقة البحر الأبيض المتوسط (مشروع E-Med) |
En este contexto, debería prestarse especial atención a la aplicación del Plan de Acción de Almaty y a la identificación de las necesidades y prioridades de los países en desarrollo en materia de facilitación del comercio. | UN | وفي هذا السياق ينبغي إيلاء الاهتمام الخاص إلى تنفيذ خطة عمل المآتي وتحديد الاحتياجات والأولويات لدى البلدان النامية في مجال تيسير التجارة. |
42. Continuar analizando la situación y prestando ayuda a los países en desarrollo en materia de facilitación del comercio. | UN | 42- ينبغي مواصلة تحليل التطورات وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية في مجال تيسير التجارة. |
Para darle mayor relevancia, habría que organizar al mismo tiempo actividades paralelas de alto nivel, mesas redondas, anuncios de iniciativas importantes y acuerdos comerciales, actos de conclusión de instrumentos internacionales y demostraciones del uso de tecnología de la información y de mejores prácticas en materia de facilitación del comercio. | UN | وستنظم بالتوازي مع ذلك وعلى مستوى رفيع مناسبات واجتماعات مائدة مستديرة وإعلانات عن مبادرات هامة، وصفقات تجارية، وسيجري خلال استعراض منتصف المدة أيضا إبرام صكوك دولية وبيان عملي لاستخدام تكنولوجيا المعلومات ولأفضل الممارسات في مجال تيسير التجارة، بغية زيادة الترويج لهذا الاستعراض. |
Asimismo, las negociaciones tienen por objeto aumentar la asistencia técnica y fomentar la capacidad en la esfera de la facilitación del comercio y mejorar la cooperación efectiva entre las autoridades aduaneras y otras autoridades apropiadas en materia de facilitación del comercio y cumplimiento de los requisitos de aduana. | UN | وتهدف المفاوضات أيضا إلى تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال تيسير التجارة، وتحسين التعاون الفعال بين الجمارك والسلطات المختصة الأخرى بشأن تيسير التجارة ومسائل الامتثال للأنظمة الجمركية. |
En las negociaciones sustantivas se están ensayando nuevos enfoques del trato especial y diferenciado, también en materia de facilitación del comercio, con la propuesta de que los compromisos de fondo se vinculen a la capacidad de aplicación. | UN | ويجري حالياً اختبار نُهُج جديدة للمعاملة الخاصة والتفاضلية في المفاوضات الموضوعية، بما في ذلك المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة، حيث يُقترح ربط الالتزامات الموضوعية بالقدرة على التنفيذ. |
También han adoptado iniciativas para fortalecer y establecer mecanismos institucionales para coordinar la labor en materia de facilitación del transporte de tránsito nacional. | UN | كما اتخذت مبادرات لتعزيز وإنشاء آليات مؤسسية لتنسيق العمل بشأن تيسير النقل العابر على الصعيد الوطني. |
Creación de capacidad en materia de facilitación del comercio y el transporte, incluidos el transporte multimodal, la logística, los marcos jurídicos, el uso de contenedores y sus repercusiones internacionales | UN | :: بناء القدرات في مجالي تيسير التجارة والنقل، بما في ذلك النقل المتعدد الوسائط، واللوجستيات، والأطر القانونية، والنقل بالحاويات وما يترتب عليـه مـن آثار على الصعيد الدولي |
49. Habría que reforzar la cooperación internacional en materia de facilitación del comercio y del transporte para incrementar la eficiencia en los países receptores, en especial los países menos adelantados. | UN | 49- ويتعين تعزيز التعاون الدولي في ميدان تيسير النقل والتجارة لزيادة كفاءته لدى البلدان المستفيدة، لا سيما أقل البلدان نمواً. |
Los siguientes pasos, según el orador, consistirían en actualizar las necesidades y prioridades del país en materia de facilitación del comercio y elaborar el plan de aplicación nacional, con indicación de los plazos y de los recursos necesarios. | UN | وأضاف قائلاً إن الخطوات التالية تتمثل في تحديث المعلومات عن احتياجات وأولويات بلده فيما يتعلق بتيسير التجارة، ووضع خطط التنفيذ الوطنية، بما في ذلك الأطر الزمنية والموارد اللازمة. |
en materia de facilitación del comercio, la CEPE y la CESPAP han seguido elaborando un programa por computadora de capacitación en intercambio electrónico de datos y UN/EDIFACT. | UN | ١٢٦ - وفي مجال تيسير التجارة، يواصل كل من اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وضع برنامج تدريبي حاسوبي عن التبادل الالكتروني للبيانات ومشروع اﻷمم المتحدة للتبادل الالكتروني للبيانات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل. |
A este respecto, la Comisión Consultiva observa que las alianzas de la CEPE con otras comisiones regionales tienen por objeto compartir las mejores prácticas y cooperar principalmente en materia de facilitación e integración del comercio, medio ambiente, energía y estadística. | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن شراكات اللجنة الاقتصادية لأوروبا مع اللجان الإقليمية الأخرى تهدف إلى تبادل أفضل الممارسات والتعاون بشكل رئيسي في مجالات تيسير التجارة والتكامل، والبيئة، والطاقة، والإحصاءات. |
Segundo, la estrategia se concentrará en reducir las barreras al comercio de bienes y servicios, en particular las barreras no arancelarias, mediante una mayor aplicación de las normas, estándares y recomendaciones de la CEPE en materia de facilitación del comercio, armonización y normalización internacional, y compatibilidad de la normativa en materia comercial. | UN | والمجال الثاني هو توجيه الاستراتيجية إلى التركيز على تخفيض الحواجز التجارية في السلع والخدمات خاصة الحواجز غير التعريفية، متوسلة في ذلك زيادة تنفيذ قواعد ومعايير اللجنة الاقتصادية لأوروبا وتوصياتها في مجال تسهيل التجارة وكفالة المواءمة والتوحيد على الصعيد الدولي، وضمان التساوق التنظيمي. |
No menos importante es que, antes de programar la aplicación de medidas específicas, los países en desarrollo y sus asociados para el desarrollo identifiquen sus particulares necesidades y prioridades en materia de facilitación del comercio y el transporte. | UN | ومن المهم أيضاً، قبل برمجة تنفيذ تدابير محددة، معرفة أن البلدان النامية وشركاءها الإنمائيين يحتاجون إلى تحديد الاحتياجات والأولويات المعينة في مجال تيسر التجارة والنقل. |