Acciones realizadas para restablecer el equilibrio de la participación femenina en materia de formación profesional | UN | اﻷعمال المضطلع بها من أجل إعادة توازن المشاركة النسائية في مجال التدريب المهني |
El Mando de entrenamiento aéreo de la OTAN en el Afganistán ha recibido el valioso apoyo de varios países en materia de formación. | UN | وقد تلقت قيادة التدريب الجوي التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان دعما هاما في مجال التدريب من عدة دول. |
Cooperación judicial en materia de formación. | UN | ١٩٧٨ الجزائر: تعاون قضائي في مجال التدريب. |
A su vez, hemos ofrecido nuestra cooperación desinteresada en materia de formación de recursos humanos. | UN | وفي نفس الوقت، نقدم تعاونا نؤثر به الغير في مجال تدريب الموارد البشرية. |
Este proceso puede brindar nuevas oportunidades para la mujer, si se presta a poyo a enfoques nuevos e innovadores en materia de formación profesional básica permanente. | UN | ويمكن لهذه العملية أن توفر فرصا جديدة للمرأة، إذ كان هناك دعم لﻷخذ بنهج جديدة ومبتكرة في التدريب المهني اﻷساسي والمستمر. |
Las organizaciones internacionales deben seguir prestando asistencia técnica en materia de formación, fomento de la capacidad y planificación estratégica para promover nuevas fuentes y tecnologías de energía renovable. | UN | كما يجب على المنظمات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة في مجالات التدريب وبناء القدرات والتخطيط الاستراتيجي من أجل تعزيز مصادر وتكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة. |
Unos 550 repatriados se beneficiarán de asistencia en materia de formación y colocación durante 1994. | UN | وسوف يفيد زهاء ٠٥٥ عائدا من التدريب والمساعدة في مجال التوظيف خلال عام ٤٩٩١. |
El Ministerio de Agricultura apoya asimismo todas las iniciativas en materia de formación permanente. | UN | وتقوم وزارة الزراعة أيضا بدعم جميع المبادرات في مجال التدريب المتواصل. |
La mayoría de los proyectos regionales contribuyeron a fomentar la capacidad regional en materia de formación, investigación, promoción y apoyo político. | UN | وساهمت أغلبية المشاريع اﻹقليمية في بناء القدرة اﻹقليمية في مجال التدريب والبحث وحملات التعريف وتقديم الدعم للسياسات. |
En la actualidad, la Oficina está prestando asesoramiento al Departamento del Trabajo en materia de formación para la equidad en el empleo. | UN | ويقدم المكتب حاليا المشورة لدائرة العمل في مجال التدريب على المساواة في العمل. |
1978 Argelia. Cooperación judicial en materia de formación. | UN | 1978 الجزائر: تعاون قضائي في مجال التدريب. |
Insistieron en la necesidad de crear empleo remunerado y promover la cooperación en materia de formación profesional. | UN | وحثوا على خلق فرص للعمالة المدرة للربح وتعزيز التعاون في مجال التدريب المهني. |
Cooperación judicial en materia de formación. | UN | 1978 الجزائر: تعاون قضائي في مجال التدريب. |
El Pakistán pide a la Universidad de las Naciones Unidas que intensifique sus esfuerzos a fin de atender a las necesidades de esos países en materia de formación profesional e investigación. | UN | وتطلب باكستان إلى الجامعة أن تكثف من جهودها لتلبية احتياجات هذه البلدان في مجال التدريب والبحث. |
Esta situación es la consecuencia de las disparidades entre hombres y mujeres en materia de formación y empleo. | UN | وهذا الوضع ناجم عن الفروق بين الرجل والمرأة في مجال التدريب والعمل. |
:: Revisar los textos existentes en materia de formación profesional; | UN | تنقيح القوانين القائمة في مجال التدريب المهني؛ |
Misión de cooperación judicial en materia de formación de magistrados. | UN | ١٩٥٥ شيلي: بعثة التعاون القضائي في مجال تدريب القضاة. |
Se llevan a cabo actividades en materia de formación del personal, disponibilidad de medicamentos básicos y sistematización del grupo sanguíneo de las embarazadas. | UN | وتواصَل أعمال في مجال تدريب الموظفين، وتوفير الأدوية الأساسية، والتعرف النظامي على فصيلة دم النساء الحوامل. |
Paralelamente, se desarrolla un plan de estudios para instructores que comprende la integración de las cuestiones de género, un principio rector que entraña la consideración de las preocupaciones de mujeres y hombres en materia de formación y que los promotores deben aplicar. | UN | وتوازيا مع ذلك، يجري تطوير منهج للتدريب، يشمل مبدأ توجيهياً خاصا بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، ويأخذ في اعتباره اهتمامات المرأة والرجل في التدريب وسوف يستخدم في المستقبل بمعرفة الضاربات. |
En tercer lugar, estamos fomentando el desarrollo de los recursos humanos tanto en materia de formación como de creación de instalaciones de producción de nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | ثالثا، إننا نشجع تنمية الموارد البشرية في مجالات التدريب وتوفير مرافق الإنتاج للتكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات. |
78. Por último, la delegación de Burundi aclaró que estaba estableciéndose un observatorio nacional del empleo a fin de satisfacer las necesidades en materia de formación y empleo. | UN | وأوضح وفد بوروندي أنه تقرر إنشاء المرصد الوطني للعمالة بغية التكيف مع احتياجات السوق من التدريب والعمالة. |
136. Se garantizaba a las mujeres la igualdad de derecho en materia de formación profesional y promoción, y los sucesivos gobiernos habían tenido por política promover la igualdad de sexos en Ghana. | UN | ٦٣١ - وقال إنه كفلت للنساء حقوق متساوية فيما يتعلق بالتدريب والترقية، نظرا ﻷن السياسة التي اتبعتها الحكومات المتتالية ترمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في غانا. |
El proceso de capacitación está marcado por las pautas que en materia de formación profesional establezca el INCE, pero siempre enmarcados dentro de los planes de desarrollo agrícola fijados por el Ministerio de Agricultura y Cría (MAC). | UN | وهذه العملية تدريبية تحكمها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتدريب المهني التي وضعها المعهد الوطني للتعاون التعليمي والتي تُدرج دائماً مع ذلك في خطط التنمية الزراعية التي تضعها وزارة الزراعة. |
Una veintena de acuerdos sectoriales y convenciones colectivas de empresas permitieron también alcanzar varios resultados positivos, especialmente en materia de formación profesional de las trabajadoras. | UN | وأسفر حوالي عشرين اتفاقا قطاعيا واتفاقيات مشاريع جماعية عن عدد من النتائج اﻹيجابية، لا سيما على صعيد التدريب المهني للعمال. |
China invita a la comunidad internacional a aportar contribuciones más generosas al fondo general del Instituto, que no permite, en la fase actual, responder a las necesidades más urgentes en materia de formación y de investigación. | UN | ويناشد وفدها المجتمع الدولي تقديم مزيد من التبرعات السخية إلى الصندوق العام للمعهد الذي لا يستطيع حاليا تلبية أشد الاحتياجات إلحاحا في مجالي التدريب والبحث. |