El alumnado del sistema escolar del OOPS siguió manteniendo un total equilibrio en materia de género, con un 50,1% de alumnas. | UN | وظل التكافؤ بين الجنسين كاملا في النظام المدرسي للوكالة، حيث بلغت نسبة الإناث بين التلاميذ 50.1 في المائة. |
Asimismo se convino en que todos los miembros de la Asamblea Nacional debían recibir capacitación en materia de género. | UN | وجرى الاتفاق أيضا على ضرورة تلقي جميع أعضاء الجمعية الوطنية تدريبا على مراعاة الفوارق بين الجنسين. |
Estimación 2012: 5 nuevos partidos políticos inscritos adoptan una política en materia de género | UN | تقديرات عام 2012: اعتماد 5 أحزاب سياسية مسجلة جديدة لسياسة عامة جنسانية |
Se indica además el trabajo hecho por la Organización en materia de género y elecciones. | UN | ويشير أيضا إلى العمل الذي اضطلعت به المنظمة في المجال الجنساني ومجال الانتخابات. |
Informe sobre los progresos en la aplicación del plan de acción en materia de género de 2005 | UN | التقرير المرحلي عن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية لعام 2005 |
III. CUMPLIMIENTO DE LOS OBJETIVOS en materia de género | UN | ثالثا ـ تنفيذ اﻷهداف المتعلقة بنوع الجنس |
:: La necesidad de aumentar la competencia en materia de género mediante la capacitación; | UN | :: الحاجة إلى تعزيز الكفاءة في الشؤون الجنسانية من خلال التدريب؛ |
La Oficina ha formulado una política al respecto que está aplicando mediante un Plan de Acción en materia de género. | UN | وقد وضع المكتب سياسة بشأن المساواة بين الجنسين، وهي سياسة يطبقها عن طريق خطة عمل للشؤون الجنسانية. |
2005/4 Estrategia y plan de acción institucionales del PNUD en materia de género | UN | استراتيجيـــة وخطة عمــــل برنامـــج الأمم المتحــــدة الإنمائي في مجال الشؤون الجنسانية |
En consecuencia, la Secretaría carece de las oportunidades necesarias para mejorar el equilibrio en materia de género con la prontitud que desea el Secretario General. | UN | ولذلك فإن اﻷمانة العامة تفتقر الى الفرص اللازمة لتحسين التوازن بين الجنسين بالسرعة التي يودها اﻷمين العام. |
También examina la aplicación de las recomendaciones en materia de género formuladas en otras conferencias internacionales recientes sobre asuntos que son de incumbencia del sistema. | UN | وهي تستعرض أيضا تنفيذ التوصيات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين الناشئة عن مؤتمرات دولية أخرى عقدت مؤخرا في إطار المنظومة. |
No obstante, queda mucho por hacer, por lo que se refiere a la capacitación en materia de género y de violencia doméstica. | UN | مع ذلك، لا يزال ينبغي تحقيق الكثير في مجال التدريب لمراعاة المساواة بين الجنسين بخصوص العنف العائلي. |
Las jóvenes de Dinamarca señalan cada vez con más frecuencia que cuando eligen sus estudios, trabajo y carrera no afrontan obstáculos considerables en materia de género. | UN | وما انفكت الشابات في الدانمرك تؤكدن كونهن لا يواجهن عراقيل جنسانية كبيرة عندما يقدمن على اختيار تعليمهن وعملهن ومهنهن. |
2002-2003: no existía política ni plan de acción en materia de género | UN | الفترة 2002-2003: لا توجد أية سياسة أو خطة عمل جنسانية |
ii) Mejorar la capacidad del PNUD en materia de género con expertos dedicados a ello en todas las actividades básicas y los centros de servicios regionales; | UN | ' 2` زيادة قدرات البرنامج الإنمائي في المجال الجنساني باستخدام خبراء جنسانيين متفرغين في كل من مجالات الممارسة الرئيسية ومراكز الخدمات الإقليمية؛ |
Posee vasta experiencia en la labor de los mecanismos de las Naciones Unidas en materia de género y derechos de la mujer. | UN | ولديها خبرة واسعة في آليات الأمم المتحدة المتعلقة بالشؤون الجنسانية وحقوق المرأة. |
- Elaborar estrategias para lograr la integración de la política y la planificación en materia de género; | UN | ● وضع استراتيجيات لكفالة إدماج السياسات المتعلقة بنوع الجنس والتخطيط؛ |
Estrategia y plan de acción institucionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en materia de género | UN | الاستراتيجية وخطة العمل المؤسسيتان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الشؤون الجنسانية |
Acoge con beneplácito la creación de un plan de acción integral en materia de género para el período comprendido entre 2000 y 2005, y pide una copia de dicho plan. | UN | ورحبت بعملية وضع خطة عمل متكاملة للشؤون الجنسانية عن الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2005 وطلبت منها نسخة. |
Instituciones universitarias para la investigación y la formación en materia de género | UN | المؤسسات الأكاديمية للبحوث والتدريب في مجال الشؤون الجنسانية |
Viaje de un oficial de planificación militar de 16 días para participar en un programa de capacitación en materia de género. | UN | سفر ضابط عمليات لمدة 16 يوما للمشاركة في التدريب في مجال القضايا الجنسانية. |
Kirguistán proporcionará capacitación en materia de género a todos los funcionarios encargados de la política de personal en el sistema de administración estatal. | UN | وستتيح قيرغيزستان تدريبا في المسائل الجنسانية لجميع المسؤولين المكلفين بالسياسة الخاصة بالموظفين في نظام إدارة الدولة. |
En Uganda, los asociados emprendieron un examen y análisis de la política del país en materia de género. | UN | وفي أوغندا، أجرت الشراكة تدقيقا وتنقيحا للمسائل الجنسانية المتعلقة بالسياسة الجنسانية الوطنية العامة. |
Continúan los esfuerzos por apoyar los objetivos de la organización en materia de género y distribución geográfica | UN | وتتواصل الجهود من أجل التركيز على دعم أهداف المنظمة المتعلقة بالمسائل الجنسانية والجغرافية |
La reciente labor en materia de género y remesas es un buen ejemplo de dicho enfoque, a ser extendido a los miembros y el público en general. | UN | وهناك مثال جيـد لهذا النهـج يتمثل في العمل المنجـز مؤخرا في مجال الجنسانية والتحويلات، وهذا سيجـري تأكيده أكثـر مع الدول الأعضاء والجمهور العام. |
Si la cuestión del género es esencial para la Plataforma de Acción, el UNIFEM debería empezar a colaborar en el delineamiento de unas directrices metodológicas para la adopción de políticas en materia de género. | UN | وإذا كان اعتبار نوع الجنس اعتبارا أساسيا بالفعل بالنسبة لمنهاج العمل، فينبغي للصندوق أن يشرع في أنشطة تساعد على وضع مبادئ توجيهية منهجية لاعتماد سياسات عامة بشأن نوع الجنس. |
Se ha proporcionado capacitación en materia de género al personal de mantenimiento de la paz y a los oficiales de la policía civil. | UN | وقد قدم التدريب فيما يتعلق بنوع الجنس للقائمين بحفظ السلام وكذلك لضباط الشرطة المدنية. |