"en materia de garantías" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال المصالح
        
    • بشأن الضمانات
        
    • بشأن ضمانات
        
    • الخاصة بالكفاﻻت
        
    • المتعلقة بضمانات
        
    • في مجال الحقوق
        
    • في مجال الضمانات
        
    • فيما يتعلق بالضمانات
        
    • بشأن المصالح
        
    • في مجال ضمانات
        
    • في معامﻻت الكفالة
        
    Nota de la Secretaría sobre la coordinación de tareas: actividades de las organizaciones internacionales en materia de garantías reales UN مذكرة من الأمانة بشأن تنسيق العمل: أنشطة المنظمات الدولية في مجال المصالح الضمانية
    Coordinación de tareas: actividades de las organizaciones internacionales en materia de garantías reales UN تنسيق العمل: أنشطة المنظمات الدولية في مجال المصالح الضمانية
    Labor en curso de las organizaciones regionales e interregionales en materia de garantías reales UN الأنشطة الحالية للمنظمات الدولية والاقليمية في مجال المصالح الضمانية
    Quizá sea conveniente revisar la normativa vigente en materia de garantías a fin de dar margen a las partes para estipular entre ellas garantías adecuadas. UN وقد يكون من المستصوب استعراض الأحكام الموجودة حاليا بشأن الضمانات بهدف إدراج أحكام تمكّن الطرفين من الاتفاق على ترتيبات ضمان مناسبة.
    En la resolución del año pasado se reafirma la urgente necesidad de llegar cuanto antes a un acuerdo sobre arreglos internacionales eficaces en materia de garantías negativas de seguridad. UN وقد أعاد قرار العام الماضي تأكيد الحاجة الملحة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    IX. Posible labor futura en materia de garantías reales UN الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال المصالح الضمانية
    Nota de la Secretaría sobre la posible labor futura en materia de garantías reales UN مذكّرة من الأمانة عن الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال المصالح الضمانية
    Posible labor futura en materia de garantías reales UN الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال المصالح الضمانية
    Posible labor futura en materia de garantías reales UN الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال المصالح الضمانية
    Posible labor futura en materia de garantías reales UN الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال المصالح الضمانية
    Coordinación y cooperación en materia de garantías reales UN التنسيق والتعاون في مجال المصالح الضمانية
    Coordinación y cooperación en materia de garantías reales UN التنسيق والتعاون في مجال المصالح الضمانية
    Las autoridades de Sudáfrica están replanteándose actualmente sus opiniones en materia de garantías de seguridad a la luz de las propuestas formuladas en la Comisión Preparatoria de 1997. UN وتعيد حالياً السلطات في جنوب أفريقيا النظر في آرائها بشأن الضمانات اﻷمنية في إطار الاقتراحات المقدمة في اجتماع ٧٩٩١ للجنة التحضيرية.
    Las obligaciones de las Potencias nucleares en materia de garantías negativas han adquirido ya carácter jurídicamente vinculante gracias a los protocolos de los tratados por los que se establecen zonas desnuclearizadas. UN وقد اكتسبت التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن الضمانات السلبية بالفعل صبغة ملزمة قانوناً بموجب البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Así, Belarús subraya a este respecto la importancia de concertar un acuerdo internacional jurídicamente vinculante en materia de garantías negativas de seguridad. UN وفي هذا الصدد، تشدد بيلاروس على أهمية إبرام اتفاق دولي ملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Breve resumen de la labor de coordinación del Senegal en materia de garantías negativas de seguridad UN موجز مختصر عن تولي السنغال عملية التنسيق بشأن ضمانات الأمن السلبية
    El sistema proporcionaba flexibilidad en la aplicación de la política del Fondo en materia de garantías financieras y permitía al Fondo actuar con más rapidez en la prestación de ayuda financiera que si hubiera actuado en condiciones distintas. UN ووفر مرونة في تطبيق سياسة الصندوق المتعلقة بضمانات التمويل، بحيث أتاح للصندوق إمكانية لتوفير التمويل بصورة أسرع مما كان باستطاعته أن يفعله لولا ذلك.
    Labor futura en materia de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual (A/CN.9/631 y A/CN.9/632; A/CN.9/XL/CRP.3) UN الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية (A/CN.9/633 و632 وA/CN.9/XL/CRP.3)
    Bélgica aporta recursos no presupuestarios al OIEA en forma de un programa de apoyo técnico en materia de garantías. UN فبلجيكا تزودها بموارد غير مالية في شكل برنامج للدعم التقني في مجال الضمانات.
    Además de estas posiciones reiteradas a menudo, la Conferencia no fue capaz de hacer progresos apreciables en materia de garantías negativas de seguridad en 1994. UN ولم يستطع مؤتمر نزع السلاح أن يحرز أي تقدم ملموس فيما يتعلق بالضمانات اﻷمنية السلبية في عام ٤٩٩١ غير هذه المواقف المتكررة في كثير من اﻷحيان.
    Posible labor futura en materia de garantías reales UN الأعمال الممكنة في المستقبل بشأن المصالح الضمانية المصالـح الضمانيـة
    Venezuela considera que la negociación de un instrumento jurídico vinculante en materia de garantías negativas de seguridad representa una medida de particular relevancia en los esfuerzos a favor del desarme y la no proliferación. UN ترى فنزويلا أن التفاوض على صك ملزم قانونا في مجال ضمانات الأمن السلبية هام للغاية من حيث الجهود المبذولة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus