Por lo tanto, los resultados logrados en materia de gestión de los recursos naturales figuran bajo el subobjetivo de administración local. | UN | وبالتالي فقد تم بيان النتائج المحققة في مجال إدارة الموارد الطبيعية تحت الهدف الفرعي المتمثل في الحكم المحلي. |
A la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados se le ha delegado autoridad plena en materia de gestión de los recursos humanos. | UN | ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مفوضة بكامل السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية. |
. el proceso de regionalización, que confiere a las colectividades locales el ejercicio de amplias competencias en materia de gestión de los recursos naturales y ambientales. | UN | عملية اللامركزية الإقليمية التي تمنح المؤسسات الحكومية المحلية صلاحيات واسعة في مجال إدارة الموارد الطبيعية والبيئة. |
También había acogido con beneplácito la intención de la Comisión de presentar en 1998 un informe amplio sobre los nuevos planteamientos en materia de gestión de los recursos humanos. | UN | ورحبت فضلا عن ذلك باعتزام اللجنة أن تقدم في عام ١٩٩٨ تقريرا شاملا عن النهج الجديدة في إدارة الموارد البشرية. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la ISESCO han desarrollado programas y estrategias ambientales conjuntos en materia de gestión de los recursos en los ámbitos de la salud ambiental, la educación y la legislación. | UN | ووضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة برامج واستراتيجيات بيئية مشتركة لإدارة الموارد في مجالات الصحة البيئية والتعليم والقانون البيئيين. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha delegado en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz parte de su autoridad en materia de gestión de los recursos humanos. | UN | خول مكتب إدارة الموارد البشرية قدرا من السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية إلى إدارة عمليات حفظ السلام. |
Se ha verificado in situ el ejercicio de las facultades delegadas en materia de gestión de los recursos humanos en seis departamentos y oficinas, dos tribunales y tres misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وتم رصد تفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية في الموقع في 6 إدارات ومكاتب، ومحكمتين و 3 بعثات لحفظ السلام. |
Las aplicaciones nucleares en materia de gestión de los recursos hídricos, por su parte, van desde el establecimiento de la cartografía de las aguas freáticas, hasta la evaluación de la calidad de esas aguas, y la seguridad de los embalses. | UN | وتشمل التطبيقات النووية في مجال إدارة الموارد المائية ضبط خريطة المياه الجوفية وتقدير كمية هذه المياه وضمان أمن السدود. |
En una carta dirigida a los supervisores, el ACNUR expuso lo que se esperaba de ellos en materia de gestión de los recursos humanos. | UN | وصاغت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان رسالة موجهة إلى المشرفين تحدد ما يتوقع منهم في مجال إدارة الموارد البشرية. |
En una carta dirigida a los supervisores, el ACNUR expuso lo que se esperaba de ellos en materia de gestión de los recursos humanos. | UN | وصاغت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان رسالة موجهة إلى المشرفين تحدد ما يتوقع منهم في مجال إدارة الموارد البشرية. |
Cuba reitera la importancia de reforzar la cooperación internacional en materia de gestión de los recursos marinos y el cuidado de los océanos y su biodiversidad. | UN | وتكرر كوبا أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال إدارة الموارد البحرية والعناية بالمحيطات وتنوعها البيولوجي. |
Además, son esenciales mecanismos para introducir rápida y eficazmente las correcciones o ajustes necesarios en materia de gestión de los recursos humanos. | UN | ومن الضروري، علاوة على ذلك، أن توضع آليات للقيام بأي تصويبات أو تعديلات لازمة في مجال إدارة الموارد البشرية على نحو عاجل وفعال. |
Asimismo examinó los problemas que enfrentaba el régimen común en la actualidad en materia de gestión de los recursos humanos. | UN | وقارنت ذلك بالتطورات الحاصلة في إدارة الموارد البشرية خارج النظام، ودرست التحديات التي يواجهها النظام الموحﱠد حاليا في مجال إدارة الموارد البشرية. |
Aunque esta laguna ha existido desde que se creó el Tribunal, la Comisión considera que ha llegado el momento de colmarla, especialmente ahora que se están considerando reformas trascendentales en materia de gestión de los recursos humanos. | UN | ورغم أن هذه الثغرة ما برحت قائمة منذ إنشاء المحكمة، ترى اللجنة أن الوقت قد حان للنظر في سَدِّها، وخاصة وأن عددا من الإصلاحات الأخرى البعيدة المدى في مجال إدارة الموارد البشرية هي قيد النظر الآن. |
En su foro de 1997 sobre nuevas direcciones en materia de gestión de los recursos humanos, la CAPI había localizado algunas esferas en que se podía introducir flexibilidad. | UN | وقد حددت اللجنة، في المنتدى الذي نظمته في عام ١٩٩٧ بشأن الاتجاهات الجديدة في إدارة الموارد البشرية، بعض المجالات التي يمكن إدخال المرونة فيها. |
Opinan también que la Organización debería instituir una delegación apropiada de facultades en materia de gestión de los recursos humanos. | UN | ويرون أيضا أنه ينبغي للمنظمة أن تشترط، كسياسة عامة، التفويض الملائم للسلطة في إدارة الموارد البشرية. |
Progresos significativos en la aprobación de los marcos jurídicos y leyes orgánicas pertinentes, códigos de conducta y normas, reglamentos y procedimientos operativos en materia de gestión de los recursos humanos. | UN | إحراز تقدم كبير صوب اعتماد أطر قانونية ذات صلة وقوانين أساسية، ومدونات لقواعد السلوك وقواعد ولوائح لإدارة الموارد البشرية وإجراءات التشغيل في هذا المجال. |
Por intermedio del proyecto sobre medio ambiente y seguridad en Europa sudoriental, el PNUMA prestó apoyo a los países de Europa sudoriental en el fortalecimiento de la capacidad regional en materia de gestión de los recursos regionales compartidos y las zonas afectadas por la contaminación. | UN | ومن خلال مشروع بشأن البيئة والأمن في جنوب شرقي أوروبا، دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بلدان جنوب شرقي أوروبا لبناء قدرات إقليمية لإدارة الموارد الإقليمية المتقاسمة وأماكن التلوث الخطرة. |
19. Iniciativas en materia de gestión de los recursos | UN | " ١٩ - المبادرات المتعلقة بإدارة الموارد |
También hay muchas posibilidades de fomentar el comercio regional de productos agropecuarios, así como de acrecentar la cooperación en materia de gestión de los recursos naturales, salud pública, educación, seguridad alimentaria, ciencia y tecnología e investigaciones. | UN | وهناك مجال واسع لتشجيع التجارة اﻹقليمية في المنتجات الزراعية. كذلك فإن إمكانيات زيادة التعاون في مجالات إدارة الموارد الطبيعية والصحة والتعليم واﻷمن الغذائي والعلم والتكنولوجيا والبحث هي امكانيات هائلة. |
42. Algunos países han establecido nuevos arreglos institucionales, legislativos y reglamentarios, en especial en materia de gestión de los recursos naturales situados en tierra. | UN | 42- لقد وضعت بعض البلدان ترتيبات مؤسسية وتشريعية وتنظيمية جديدة، وبخاصة فيما يتعلق بإدارة الموارد الطبيعية الأرضية. |
h) Prestar apoyo a órganos intergubernamentales, interinstitucionales y de expertos en materia de gestión de los recursos humanos; | UN | (ح) تقديم الدعم للهيئات الحكومية الدولية، والهيئات المشتركة بين الوكالات وهيئات الخبراء في ميدان إدارة الموارد البشرية؛ |