"en materia de justicia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال العدالة
        
    • في مجال قضاء
        
    • في ميدان العدالة
        
    • بشأن العدالة
        
    • المعني بقضاء
        
    • في المسائل المتعلقة بالعدالة
        
    • في مجال القضاء
        
    • في مجال العدل
        
    • فيما يتعلق بالعدالة
        
    • ذات الصلة بقضاء
        
    • في مجالي العدالة
        
    • في مجالات العدالة
        
    • المتعلقة بقضاء
        
    • المتعلق بقضاء
        
    • الخاصة بقضاء
        
    El Módulo 6 trata concretamente de la cooperación internacional en materia de justicia penal. UN وتتناول الأداة 6 على وجه التحديد التعاون الدولي في مجال العدالة الجنائية.
    Se propuso añadir una referencia a los derechos humanos y a las normas de las Naciones Unidas en materia de justicia penal y aplicación de la ley. UN وكان ثمة اقتراح بإضافة إشارة الى حقوق الانسان والى معايير اﻷمم المتحدة في مجال العدالة الجنائية وإنفاذ القوانين.
    La Relatora Especial solicita que se mantengan y fomenten los programas e iniciativas encaminados a luchar contra la impunidad y las irregularidades en materia de justicia. UN وتطلب المقررة الخاصة مواصلة وتشجيع البرامج والمبادرات الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب والمخالفات في مجال العدالة.
    También se otorgó la beca Leo Rosenthal en materia de justicia de menores a un fiscal de Burundi. UN كما حصل أحد كبار المدعين العامين في بوروندي على زمالة ليوروزنتال في مجال قضاء اﻷحداث.
    En su cooperación en materia de justicia y seguridad, la Unión Europea se guiará también por el respeto de los derechos humanos. UN وسيهتدي أيضا الاتحاد اﻷوروبي في تعاونه في ميدان العدالة واﻷمن باحترامه لحقوق اﻹنسان.
    Para contrarrestar esas amenazas, es imperativo establecer una mayor cooperación internacional en materia de justicia penal. UN ولمواجهة هذه التهديدات، من اللازم زيادة التعاون الدولي في مجال العدالة الجنائية.
    Medidas de cooperación con los Estados Unidos en materia de justicia y Asuntos de Interior UN التعاون مع الولايات المتحدة في مجال العدالة والشؤون الداخلية
    En la actualidad la Federación de Rusia coopera internacionalmente en materia de justicia penal a distintos niveles y en numerosos ámbitos. UN إن تعاون الاتحاد الروسي على الصعيد الدولي حاليا في مجال العدالة الجنائية يجري على عدد من المستويات وفي مجالات كثيرة.
    Capacitación de profesionales en materia de justicia penal UN تدريب الأخصائيين في مجال العدالة الجنائية
    El programa de cooperación del Centro en materia de justicia penal prestó apoyo a las actividades de reforma legislativa y capacitación. UN وقد قدم برنامج التعاون في مجال العدالة الجنائية التابع للمركز الدولي الدعم لأنشطة إصلاح القانون والتدريب.
    Grupo de examen independiente para la rendición de cuentas en materia de justicia de género UN فريق الاستعراض المستقل المعني بالمساءلة في مجال العدالة الجنسانية
    El Gabinete ayuda al Ministro a poner en marcha la política del Gobierno en materia de justicia. UN ويقدم ديوان الوزير المساعدة للوزير في وضع سياسة الحكومة في مجال العدالة.
    A continuación se presenta una amplia reseña de las actividades realizadas por las representaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno en materia de justicia de transición. UN وفيما يلي استعراض شامل لأنشطة البعثات الميدانية والتابعة للأمم المتحدة في مجال العدالة الانتقالية.
    :: Análisis de la experiencia en materia de justicia de transición en África occidental para examinar las lecciones aprendidas y las mejores prácticas UN :: إجراء بحوث بشأن التجارب الحالية في مجال العدالة الانتقالية في غرب أفريقيا من أجل استطلاع الدروس المستفادة وأفضل الممارسات
    Apoyo técnico para fomentar la capacidad de 14 jueces en materia de justicia de menores mediante talleres y visitas mensuales sobre el terreno UN تقديم الدعم التقني لبناء قدرات 14 قاضيا في مجال قضاء الأحداث من خلال القيام بزيارات ميدانية شهريا وعقد حلقات عمل
    IV. Elaboración y aplicación de medidas de mediación y justicia restitutiva en materia de justicia penal 12 UN وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية
    Únicamente si se arbitran soluciones aceptables para todos los Estados será una realidad el primer instrumento internacional en materia de justicia penal. UN وأن أول صك دولي بشأن العدالة الجنائية لن يخرج الى الوجود إلا إذا وجدت حلول مقبولة لدى جميع الدول.
    Además, el Comité sugiere al Estado Parte que estudie la posibilidad de buscar asistencia técnica de, entre otros, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Centro para la Prevención Internacional del Delito, el UNICEF y la Red Internacional de Justicia de Menores por conducto del grupo de coordinación del asesoramiento y la asistencia técnicos en materia de justicia de menores. UN وعلاوة على ذلك، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية التماس مساعدة تقنية من عدة هيئات منها مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة، والشبكة الدولية المعنية بقضاء الأحداث من خلال فريق التنسيق المعني بقضاء الأحداث.
    Esfera de resultados 1.2. Cooperación internacional en materia de justicia penal UN مجال النتائج 1-2- التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية
    El pueblo haitiano tiene reivindicaciones legítimas después de tres años del golpe de estado, sobre todo en materia de justicia. UN فبعد ثلاث سنوات على الانقلاب، توجد لدى الشعب الهايتي مطالب مشروعة، ولا سيما في مجال القضاء.
    Fomento de la cooperación internacional y fortalecimiento de la capacidad nacional en materia de justicia UN :: تعزيز التعاون الدولي ودعم القدرات الوطنية في مجال العدل
    De conformidad con el artículo 108 de la Constitución, el Gobierno dirige la política general y el Ministerio de Justicia establece, ejecuta y evalúa la política definida por la Asamblea Nacional y el Gobierno en materia de justicia. UN وتحدد الحكومة السياسات العامة وفقاً للمادة 108 من الدستور ومن خلال وزارة العدل التي يتمثل دورها في إقرار وتنفيذ وتقييم السياسة التي تحددها الجمعية الوطنية والحكومة فيما يتعلق بالعدالة.
    Destacamos que en dichas respuestas deberían tenerse en cuenta los derechos humanos y los intereses superiores de los niños y los jóvenes, como se solicita en las disposiciones aplicables de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos, y en otras reglas y normas pertinentes de las Naciones Unidas en materia de justicia de menores, cuando proceda. UN ونشدِّد على أن تراعي تدابيرُ التصدّي هذه الحقوقَ الإنسانيةَ والمصالحَ العليا للأطفال والشباب، على النحو الذي تدعو إليه اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان، عند الانطباق، وسائر معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة بقضاء الأحداث.
    :: Debe prestarse especial atención a las cuestiones relacionadas con el género en materia de justicia y reconciliación. UN :: ينبغي إيلاء أهمية خاصة للقضايا الجنسانية في مجالي العدالة والمصالحة.
    Componente 3: apoyo en materia de justicia, seguridad y derechos humanos UN العنصر 3: تقديم الدعم في مجالات العدالة والأمن وحقوق الإنسان
    E/CN.15/1996/17 7 Nota del Secretario General sobre el proyecto de cuestionario sobre las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de justicia de menores UN E/CN.15/1996/17 مذكرة من اﻷمين العام عن مشروع استبيان بشأن معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها المتعلقة بقضاء اﻷحداث
    12. Decide que la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal examine en su sexto período de sesiones el proyecto de programa de acción en materia de justicia de menores. UN ٢١ - يقرر أن تنظر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السادسة في مشروع برنامج العمل المتعلق بقضاء اﻷحداث.
    16. Decide incorporar las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de justicia de menores a su actual proceso de reunión de información; UN ١٦ - يقرر إدراج معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها الخاصة بقضاء اﻷحداث في العملية الجارية لجمع المعلومات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus