Adaptación de las políticas de la UE en materia de no proliferación y desarme | UN | تعديل سياسات الاتحاد الأوروبي في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح |
Tenemos ahora un Tratado más fuerte y un patrón mediante el cual podemos calibrar los logros de todos los Estados Partes en materia de no proliferación y desarme. | UN | إن لدينا اﻵن معاهدة أقوى ومعيارا نستطيع بواسطته أن نقيس الانجازات التي تحققت في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح لدى جميع الدول اﻷطراف. |
La lucha eficaz contra el terrorismo está estrechamente vinculada a la aplicación de medidas intensas y amplias en materia de no proliferación y desarme. | UN | والمكافحة الفعالة للإرهاب ترتبط ارتباطاً وثيقا بالتدابير الكثيفة والواسعة في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Esta resolución decisiva pide a todos los Estados partes en el TNP que cumplan plenamente todas sus obligaciones en materia de no proliferación y desarme. | UN | وهذا القرار الناجح يدعو جميع الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي إلى التقيّد الكامل بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح. |
Fiel exponente de esta actitud es la posición de España en lo relativo a la cooperación en materia de no proliferación y desarme en el área de las armas de destrucción masiva. | UN | ويتجلى موقف إسبانيا هذا في موقفها إزاء التعاون في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل. |
En la reciente Cumbre, Australia participó en la iniciativa de Noruega encaminada a lograr resultados en materia de no proliferación y desarme. | UN | في مؤتمر القمة الذي عقد مؤخرا شاركت أستراليا في المبادرة النرويجية بتشجيع التوصل إلى نتائج بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح. |
La Unión Europea está convencida de que el enfoque multilateral en materia de no proliferación y desarme proporciona el mejor medio para contrarrestar la amenaza que para la seguridad internacional constituye la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | الاتحاد الأوروبي مقتنع بأن النهج المتعدد الأطراف لمنع الانتشار ونزع السلاح يوفر أفضل الوسائل لمقاومة تهديد انتشار أسلحة الدمار الشامل للأمن الدولي. |
Creemos que Lituania cumplirá plenamente todos los compromisos contraídos en virtud de los principales tratados multilaterales en materia de no proliferación y desarme. | UN | نرى أن ليتوانيا تمتثل بالفعل امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب المعاهدات الأساسية المتعددة الأطراف لعدم الانتشار ونزع السلاح. |
Suecia también ha participado activamente en conferencias organizadas en el marco de la Iniciativa de Cooperación en materia de no proliferación y desarme y de su predecesora, la Iniciativa Ampliada de Reducción de la Amenaza. | UN | وقد قامت السويد بدور نشط في المؤتمرات التي تم تنظيمها في إطار مبادرة التعاون في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح وسابقتها، المبادرة الموسعة للحد من الأخطار. |
Los progresos en materia de no proliferación y desarme nuclear son fundamentales para que el Tratado tenga fuerza y pueda conservar su valor de seguridad compartida y perdurable para todos los Estados partes. | UN | فإحراز تقدم في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النووي أساسيان لتعزيز معاهدة عدم الانتشار ولضمان استفادة جميع الدول الأطراف من قيمتها الأمنية المشتركة والدائمة. |
La concertación de un tratado de esa índole sigue siendo la principal prioridad multilateral de los Estados Unidos y la gran mayoría de los demás países, y sería un gran logro internacional en materia de no proliferación y desarme. | UN | وما برح إبرام هذه المعاهدة يمثل أعلى الأولويات المتعددة الأطراف بالنسبة للولايات المتحدة والأغلبية العظمى من الآخرين، وسيكون إنجازا دوليا رئيسيا في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح. |
El Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia Central, firmado en Semipalatinsk (Kazajstán) y que entró en vigor el 21 de marzo de 2009, es una de nuestras prioridades en materia de no proliferación y desarme y sigue gozando de nuestro más firme apoyo. | UN | وتتمثل إحدى أولوياتنا في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا الموقعة في مدينة سيميبالاتينسك والمعمول بها منذ 21 آذار/مارس 2009. ونؤكد من جديد دعمنا الثابت لهذه المعاهدة. |
El Sr. Stagno Ugarte (Costa Rica) dice que, si bien es cierto que las potencias nucleares declaradas y otros Estados que tienen o pretenden tener capacidad nuclear son los principales responsables de la falta de avances en materia de no proliferación y desarme desde la Conferencia de Examen de 2000, en cierta medida esa responsabilidad la comparten todos los Estados. | UN | 1 - السيد أوغارتي (كوستاريكا): قال إن القوى النووية المعلنة والدول الأخرى التي لها قدرات أو تطلعات نووية هي المسؤولة بشكل أساسي عن عدم إحراز تقدم في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، ومع ذلك، فإن المسؤولية مشتركة إلى حد ما بين جميع الدول. |
El Sr. Stagno Ugarte (Costa Rica) dice que, si bien es cierto que las potencias nucleares declaradas y otros Estados que tienen o pretenden tener capacidad nuclear son los principales responsables de la falta de avances en materia de no proliferación y desarme desde la Conferencia de Examen de 2000, en cierta medida esa responsabilidad la comparten todos los Estados. | UN | 1 - السيد أوغارتي (كوستاريكا): قال إن القوى النووية المعلنة والدول الأخرى التي لها قدرات أو تطلعات نووية هي المسؤولة بشكل أساسي عن عدم إحراز تقدم في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، ومع ذلك، فإن المسؤولية مشتركة إلى حد ما بين جميع الدول. |
La Conferencia de las Partes del año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) no puede considerarse en forma aislada, sin tomar en cuenta los acontecimientos recientes en materia de no proliferación y desarme. | UN | وذكر أن المؤتمـــر الاستعراضي لأطراف معــاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 لا يمكن النظر إليه معزولا عن التطورات الأخيرة التي حدثت في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Exhortamos a la comunidad internacional a respaldar nuestras actividades regionales en materia de no proliferación y desarme en África a través de las actividades e iniciativas de esa institución. | UN | ونناشد المجتمع الدولي أن يؤيد جهودنا الإقليمية في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح في أفريقيا من خلال أنشطة تلك المؤسسة ومبادراتها. |
También habría que pensar cómo afrontar las nuevas situaciones creadas por Estados que desarrollaron tecnología nuclear al amparo del derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, para luego retirarse del Tratado y desconocer sus compromisos en materia de no proliferación y desarme. | UN | وينبغي للمؤتمر أيضا أن ينظر في كيفية التصدي للحالات الجديدة التي تنشأ عن إقدام دول على استخدام حقها في تطوير تكنولوجيا نووية لأغراض سلمية بموجب المعاهدة ثم الانسحاب منها والتملص من التزاماتها التي تعهدت بها في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Por supuesto, las decepciones de mayo del año pasado nos dieron un incentivo más para hacer que se aprobaran determinaciones sólidas y significativas en materia de no proliferación y desarme en la Cumbre de examen de los objetivos del Milenio de septiembre. | UN | إن إحباطات أيار/مايو من العام السابق قد أعطتنا بالطبع حافزاً إضافياً لجعل الالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح والتي اتُفِق عليها خلال مؤتمر قمة استعراض الألفية الذي عُقد في أيلول/سبتمبر التزامات قوية وهادفة. |
8) Considerando la importancia de que todos los Estados cumplan estrictamente sus obligaciones en materia de no proliferación y desarme nucleares, | UN | (8) وإذ تضع في الاعتبار أهمية أن تكفل جميع الدول الامتثال الصارم لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، |
Turquía está convencida de que el proceso de examen del TNP es el foro adecuado para determinar las medidas que se deben adoptar luego de la concertación del tratado de cesación de la producción de material fisionable y para establecer los nuevos objetivos en materia de no proliferación y desarme nuclear. | UN | وتركيا مقتنعة بأن عملية الاستعراض المعززة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تمثل المحفل المناسب لتقرير الخطوات الضرورية بعد إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ولتحديد أهداف جديدة في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
Reafirmamos nuestra posición de que la próxima medida multilateral en materia de no proliferación y desarme debería ser la elaboración de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable, relacionado con la producción de ese material destinado a armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | ونؤكد على موقفنا الداعي إلى أن يكون الإجراء متعدد الأطراف التالي في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح هو بلورة معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تتعلق بإنتاج تلك المواد لاستخدامها في الأسلحة النووية وغيرها من وسائل التفجير النووي الأخرى. |
1.2 Tailandia apoya enérgicamente los esfuerzos y los acuerdos multilaterales en materia de no proliferación y desarme encaminados a reducir y contener las amenazas que plantea la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | 1-2 وتؤيد تايلند بشدة الجهود والاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح من أجل تخفيض واحتواء الأخطار التي يمثلها انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Debemos revitalizar el marco jurídico que hemos creado en materia de no proliferación y desarme y seguir desarrollándolo, desde toda la variedad de armas de destrucción en masa hasta las armas pequeñas y ligeras, que, por el número de muertes que provocan en todo el mundo, podrían calificarse de las verdaderas armas de destrucción en masa. | UN | ويجب أن ننشط إطارنا القانوني لمنع الانتشار ونزع السلاح ونواصل تطويره، بدءا من أسلحة الدمار الشامل بكافة أنواعها إلى الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي يؤهلها معدل الوفاة بسببها في أرجاء العالم لأن تكون هي أسلحة الدمار الشامل الفعلية. |
Un tratado mediante el que se prohíba la producción futura de material fisionable destinado a la fabricación de armas será vital para nuestros esfuerzos en materia de no proliferación y desarme. | UN | وإذا أُبرمت معاهدة تحظر القيام مستقبلا بإنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة لكان ذلك حيويا في جهودنا المبذولة لعدم الانتشار ونزع السلاح. |