"en materia de nutrición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال التغذية
        
    • التغذوية
        
    • بشأن التغذية
        
    • في مجالات التغذية
        
    • في التغذية
        
    • للتغذية
        
    • فيما يتعلق بالتغذية
        
    • المتعلقة بالتغذية
        
    • التغذوي
        
    • تغذوية
        
    • المتصلة بالتغذية
        
    • في مجالي التغذية
        
    • على صعيد التغذية
        
    • في ميادين التغذية
        
    • وفي مجال التغذية
        
    Las mujeres y los niños que participan en esos proyectos reciben educación en materia de nutrición y de salud y alimentos. UN وتهيئ سبل التوعية في مجال التغذية والصحة، إضافة إلى تقديم اﻷغذية، إلى النساء واﻷطفال الذين تضمهم تلك المشاريع.
    El GAHEF también realiza diversas actividades educativas en materia de nutrición. UN وتجري الوكالة أيضا مجموعة متنوعة من أنشطة التوعية في مجال التغذية.
    :: Educación y asesoramiento en materia de nutrición, antes y después del parto UN :: التوعية التغذوية والإرشاد في فترتي ما قبل الإنجاب وما بعده
    Política del PMA en materia de nutrición UN سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن التغذية
    Padres que reciben educación en materia de nutrición, educación sexual y en materia de planificación familiar: 3.500 UN بلغ عدد الآباء والأمهات الذين تلقوا تعليما في مجالات التغذية والتربية الجنسية والأسرة: 500 3 أب وأم.
    Efecto acumulado para los objetivos internacionales a largo plazo en materia de nutrición UN اﻷثــــر التراكمــي لﻷهداف الدولية اﻷطول أجلا في مجال التغذية
    Se organizan diversas actividades de información en materia de nutrición y lactancia y de promoción de un estilo de vida saludable. UN وثمة تنظيم لأنشطة إعلامية متنوعة في مجال التغذية والرضاعة وتشجيع الأخذ بأسلوب صحي للحياة.
    :: Educar a los jóvenes en materia de nutrición, salud, saneamiento, anticonceptivos, protección contra el VIH, etc. UN :: تعليم الشباب في مجال التغذية والصحة والصرف الصحي وموانع الحمل والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وما إلى ذلك.
    En este año se levantará un nuevo Censo con el que se podrá realizar un análisis comparativo y los avances en materia de nutrición asociados a la talla. UN وسيجري تعداد جديد في هذا العام يتيح تحليلاً مقارناً وقياس التقدُّم في مجال التغذية المتصلة بالطول.
    También se elogió la labor de promoción del UNICEF en materia de nutrición y educación de las niñas. UN وكان ثمة ثناء أيضا على أعمال الدعوة لدى اليونيسيف في مجال التغذية وتعليم البنات.
    También se elogió la labor de promoción del UNICEF en materia de nutrición y educación de las niñas. UN وكان ثمة ثناء أيضا على أعمال الدعوة لدى اليونيسيف في مجال التغذية وتعليم البنات.
    En colaboración con el Ministerio de Salud, se está efectuando un estudio de la situación en materia de nutrición de los niños situados en campamentos para personas desplazadas. UN ويجري حاليا، بالتعاون مع وزارة الصحة، اعداد دراسة استقصائية عن حالة اﻷطفال التغذوية في مخيمات المشردين.
    v) mejorar la educación en materia de nutrición a nivel de la comunidad y de los hogares. UN `٥` تحسين التوعية التغذوية على مستوى المجتمع والمنزل.
    - Mantenimiento de la situación actual de los refugiados en materia de nutrición y de salud. UN الابقاء على الحالة التغذوية والصحية الراهنة للاجئين.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo está esforzándose por mejorar los servicios de salud, impartir educación en materia de nutrición y organizar campañas de vacunación contra la poliomielitis y otras enfermedades que ponen en peligro la vida. UN وحكومته تعمل من أجل تحسين الخدمات الصحية وتوفير التعلم والتثقيف بشأن التغذية وتشن حملات للتطعيم ضد شلل الأطفال والأمراض الأخرى التي تهدد الحياة.
    Los Servicios Integrados para el Desarrollo del Niño han sido un poderoso programa de divulgación en los esfuerzos por lograr importantes objetivos nacionales en materia de nutrición, salud y educación, como se establece en nuestro plan de acción nacional para los niños. UN وخدمات تنمية الطفل المتكاملة برنامج قوي للتوعية ضمن الجهد المبذول لتحقيق الأهداف الوطنية الرئيسية في مجالات التغذية والصحة والتعليم، على النحو الذي تجسده خطة عملنا الوطنية للأطفال.
    También solicita información sobre las deficiencias en materia de nutrición entre las mujeres y niñas de las zonas rurales. UN وطلبت أيضا معلومات عن النقص في التغذية بين النساء والفتيات في الريف.
    La FAO ha venido prestando apoyo técnico al Gobierno para la formulación del plan de acción nacional en materia de nutrición. UN وما انفكت الفاو تقدم الدعم التقني إلى الحكومة لوضع خطة وطنية للتغذية.
    La Oficina de Medicina Social y Preventiva ofrece asesoramiento en materia de nutrición como medida preventiva, a fin de fomentar los conocimientos sobre nutrición entre la población. UN وفي سبيل توعية السكان بأهمية التغذية، يقدم مكتب الطب الاجتماعي والوقائي المشورة فيما يتعلق بالتغذية على سبيل الوقاية.
    Se actualizan a continuación los datos suministrados en el informe inicial de Israel en materia de nutrición: CUADRO 36 UN وفيما يلي استكمال للبيانات المتعلقة بالتغذية التي وردت في التقرير الأولي الذي قدمته إسرائيل.
    Aunque la situación en materia de nutrición está mejorando, el nivel de riesgo no disminuye en los demás aspectos. UN وفي حين أن الوضع التغذوي آخذ في التحسن، فإن مستوى الخطر لم يتراجع فيما يتعلق بالعناصر الأخرى؛
    Se adoptarán un plan maestro y medidas en materia de nutrición a fin de mejorar los programas de seguridad social. UN ومن المقرر تنفيذ خطة تغذوية كبرى وتدابير لتحسين برامج الضمان الاجتماعي.
    Se está tratando de asegurar los fondos para situar asesores para las emergencias en materia de agua y saneamiento en todas las oficinas regionales y se procurará lograr el mismo objetivo en relación con las intervenciones para hacer frente a las emergencias en materia de nutrición. UN ويجري حاليا توفير الأموال اللازمة لتعيين مستشارين في مجال المياه والصحة في حالات الطوارئ في جميع المكاتب الإقليمية، وسيسعى إلى تحقيق الهدف نفسه بالنسبة للتدخلات المتصلة بالتغذية في حالات الطوارئ.
    Las asociaciones facilitan la participación pluridimensional, incluso por parte de interlocutores activos en materia de nutrición y salud, en apoyo de los objetivos más amplios relacionados con la educación y, por consiguiente, contribuyen a mejorar los resultados. UN وتيسّر الشراكات تقديم المساهمة المتعددة الأبعاد، بما في ذلك من جانب الجهات الفاعلة في مجالي التغذية والصحة، دعما للأهداف التعليمية الأوسع نطاقا، ومن ثم الإسهام في تحقيق قدر أكبر من النتائج.
    Sin embargo, esto apenas ha reducido el número de personas que padecen hambre, y los resultados en materia de nutrición siguen siendo deficientes. UN بيد أن هذا التقدّم لم يحدّ إلا بقدر يسير جداً من عدد الذين يعانون من الجوع، ولا تزال النتائج التي تحققت على صعيد التغذية ضعيفة.
    En los servicios de inmunización " y más " se hace especial hincapié en el fortalecimiento de los sistemas de salud y en la planificación y coordinación sectoriales, con intervenciones en materia de nutrición, lucha contra el paludismo e inscripción de nacimientos. UN 64 - وتركز مبادرة التحصين " المحسن " على تعزيز النظم الصحية والتخطيط والتنسيق على نطاق القطاعات، والاضطلاع بأنشطة في ميادين التغذية ومكافحة الملاريا وتسجيل المواليد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus