"en materia de paz y seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال السلام والأمن
        
    • في مجال السلم والأمن
        
    • في مجالي السلام والأمن
        
    • في مجالي السلم والأمن
        
    • المتعلقة بالسلام والأمن
        
    • من أجل السلام والأمن
        
    • فيما يتعلق بالسلام والأمن
        
    • بشأن السلام والأمن
        
    • في السلام والأمن
        
    • فيما يتعلق بالسلم والأمن
        
    • المتعلق بالسلام والأمن
        
    • وفي مجال السلم واﻷمن
        
    • إلى السلام والأمن
        
    • المتعلقة بالسلم والأمن
        
    • وفي مجالي السلم واﻷمن
        
    Asimismo, es importante destacar el protagonismo que asumen los propios africanos en materia de paz y seguridad a través de sus organismos regionales y subregionales, en particular el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. UN ومن الأهمية بمكان أيضا التنويه إلى الدور الريادي الذي يضطلع به الأفارقة أنفسهم في مجال السلام والأمن عن طريق منظماتهم الإقليمية ودون الإقليمية، ولا سيما مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    :: Capacitación en materia de paz y seguridad de un mínimo de 48 funcionarios de alto nivel de los gobiernos de la región UN :: تدريب ما لا يقل عن 48 موظفا من كبار موظفي حكومات المنطقة في مجال السلام والأمن
    El Grupo de alto nivel propuso que yo nombrara un segundo Vicesecretario General para mejorar el proceso para tomar decisiones en materia de paz y seguridad. UN وقد اقترح الفريق الرفيع المستوى أن أعين نائبا ثانيا للأمين العام من أجل تحسين عملية صنع القرار في مجال السلم والأمن.
    La Unión Europea continuará trabajando activamente para fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en materia de paz y seguridad. UN وسيواصل الاتحاد العمل بنشاط من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن.
    El informe que hoy discutimos refuerza la necesidad de que la Asamblea General continúe examinando regularmente todos aquellos temas que, en materia de paz y seguridad internacionales, no puede o desea resolver el Consejo de Seguridad. UN ويزيد التقرير الذي نحن بصدده اليوم ضرورة أن تواصل الجمعية العامة استعراضها المنتظم لجميع المواضيع التي يعجز مجلس الأمن عن حلها أو لا يرغب في حلها في مجال السلام والأمن الدوليين.
    En el desarrollo de esta labor, la Oficina acrecentará las relaciones de las Naciones Unidas con la Unión Africana en materia de paz y seguridad. UN وبذلك سيعزز المكتب علاقات الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن.
    En el desarrollo de esta labor, la Oficina mejora las relaciones de las Naciones Unidas con la Unión Africana en materia de paz y seguridad. UN وفي سياق القيام بذلك، يعزز المكتب علاقات الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن.
    El Líbano forma parte de una región que continuará teniendo diversos problemas pendientes en materia de paz y seguridad, problemas que tienen consecuencias directas en la situación del país. UN ولا يزال لبنان جزءاً من منطقة ستظل تواجه عدداً من التحديات في مجال السلام والأمن غير المحسومة، التي لها أثر مباشر على الحالة في البلد.
    El apoyo de los objetivos de las Naciones Unidas en su labor en materia de paz y seguridad es un factor primordial en la elaboración del programa de la Universidad. UN 19 - ويمثل دعم أهداف الأمم المتحدة فيما تقوم به من أعمال في مجال السلام والأمن عاملا أساسيا في وضع برنامج الجامعة.
    La esencia fundamental de las Naciones Unidas es que haga un buen trabajo en materia de paz y seguridad. UN ويتمثل الجوهر الأساسي للأمم المتحدة في قيامنا بعمل جيد في مجال السلم والأمن.
    Atravesamos un período de grandes contradicciones en materia de paz y seguridad internacionales. UN إننا نشهد حاليا فترة من التناقضات الكبيرة في مجال السلم والأمن الدوليين.
    en materia de paz y seguridad es de suma importancia que los aspectos de reforma se dirijan a eliminar las esferas de cooperación multilateral que se oponen al progreso. UN من الأهمية القصوى في مجال السلم والأمن أن تستهدف جهود الإصلاح بدقة القضاء على مجالات التعاون التعددي التي تعرقل إحراز النجاح.
    El Canadá ha participado en varios programas de fomento de la capacidad con estas instituciones, sobre todo en materia de paz y seguridad. UN وشاركت كندا في العديد من برامج بناء القدرات مع هذه المؤسسات، لا سيما في مجالي السلام والأمن.
    Soy optimista sobre la posibilidad de lograr una distribución eficaz de responsabilidades entre las organizaciones internacionales y regionales en materia de paz y seguridad, particularmente en África. UN وإني متفائل بأن تقاسم المسؤوليات بشكل فعَّال في مجالي السلام والأمن بين المنظمات الدولية والإقليمية، ولا سيما في أفريقيا، قد أصبح الآن أمرا ممكن التحقيق.
    El informe demuestra una clara comprensión de lo que es necesario hacer en los diferentes niveles, a saber, los niveles nacional, regional e internacional, para afrontar los desafíos en materia de paz y seguridad. UN ويبدي التقرير فهماً واضحاً لما يجب القيام به على مختلف الصعد - الوطنية، والإقليمية، والدولية - للتصدي للتحديات في مجالي السلم والأمن.
    Recordando los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y las convenciones en materia de paz y seguridad internacional, UN وإذ تشير إلى مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين،
    Desde el establecimiento del Comité en 1992, el continuo apoyo que ha brindado la Asamblea General a la ejecución de sus actividades ha permitido reforzar la cooperación en materia de paz y seguridad entre los países del África central. UN 22 - وقد أدى استمرار دعم الجمعية العامة لتنفيذ أنشطة اللجنة منذ إنشائها في عام 1992، إلى تعزيز التعاون من أجل السلام والأمن بين بلدان وسط أفريقيا.
    Los retos que debemos enfrentar en materia de paz y seguridad son considerables. UN والتحديات التي يتعين علينا أن نواجهها فيما يتعلق بالسلام والأمن كبيرة.
    Sudáfrica apoya plenamente la cooperación y colaboración estratégica entre el Consejo de Seguridad y la Unión Africana en materia de paz y seguridad. UN إن جنوب أفريقيا تؤيد تماما المشاركة والتعاون الاستراتيجيين، بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي بشأن السلام والأمن.
    Estas alianzas serán necesarias si se quiere hacer realidad la esperanza compartida por la humanidad en materia de paz y seguridad, desarrollo sostenible y una vida mejor para todos. UN وستكون هذه الشراكات ضرورية إذا ما أريد للآمال الإنسانية المشتركة في السلام والأمن والتنمية المستدامة والحياة الأفضل أن تتحقق.
    Nadie desconoce el papel primordial del Consejo de Seguridad en materia de paz y seguridad. UN ونعرف جميعا الدور الأولي لمجلس الأمن فيما يتعلق بالسلم والأمن.
    en materia de paz y seguridad, las limitaciones constitucionales de la Asamblea General se establecen en los Artículos 12, 24 y 36 de la Carta, y a ellos nos ceñimos. UN وفي مجال السلم واﻷمن ترد الحدود الدستورية للجمعية العامة في المواد ١٢ و ٢٤ و ٣٦ من الميثاق. ونحن نتقيد بهذه الحدود.
    La sesión también ofrecerá la oportunidad de escuchar directamente al Vicepresidente de Sierra Leona sobre las necesidades del país en materia de paz y seguridad sostenibles. UN كما أن الاجتماع سيتيح الفرصة للاستماع بصورة مباشرة من نائب رئيس سيراليون عن حاجة البلاد إلى السلام والأمن المستدامين.
    Las actividades relativas a las minas son una de las prioridades de las políticas de Ucrania en materia de paz y seguridad. UN وتعتبر الإجراءات المتعلقة بالألغام من أولويات السياسات المتعلقة بالسلم والأمن في أوكرانيا.
    en materia de paz y seguridad, durante la guerra fría la capacidad del Consejo de Seguridad para abordar los conflictos se vio gravemente limitada. UN وفي مجالي السلم واﻷمن كانت قدرة مجلس اﻷمن في عهد الحرب الباردة على مواكبة الصراعات مقيدة بشدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus