"en materia de prevención de la corrupción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال منع الفساد
        
    • فيما يتعلق بمنع الفساد
        
    • بشأن منع الفساد
        
    • المتعلقة بمنع الفساد
        
    • لمنع الفساد
        
    Asimismo, alentó a la Secretaría a que reuniera información sobre prácticas idóneas e iniciativas respecto de la educación de los jóvenes en materia de prevención de la corrupción. UN كما شجّع الأمانة على جمع معلومات عن الممارسات الجيّدة ومبادرات تثقيف الشباب في مجال منع الفساد.
    Se calcula que el programa para la ratificación y aplicación de los tratados y protocolos se mantendrá estable, con algunos incrementos en materia de prevención de la corrupción y de actividades permanentes para fortalecer la aplicación del Protocolo contra la trata de personas y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN ومن المتوقع أن يظل برنامج التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات وتنفيذها مستقرا مع بعض الزيادات في مجال منع الفساد والأنشطة المستمرة لتعزيز تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين.
    Buenas prácticas en materia de prevención de la corrupción y modelos de regulación en el sector público* UN الممارسات الجيدة في مجال منع الفساد ونماذج التنظيم الرقابي في القطاع العام*
    En la misma resolución, la Conferencia decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta, para que prestara asesoramiento y asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato en materia de prevención de la corrupción. UN وفي القرار نفسه، قرّر المؤتمر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية، بغية تقديم المشورة إلى المؤتمر ومساعدته في تنفيذ الولاية المسندة إليه فيما يتعلق بمنع الفساد.
    Se acogió con beneplácito la iniciativa de la Secretaría en materia de prevención de la corrupción en el contexto de los grandes eventos públicos. UN ورُحِّب بالمبادرة التي طرحتها الأمانة بشأن منع الفساد في سياق تنظيم الأنشطة العامة الكبرى.
    b) El aumento y la difusión de los conocimientos en materia de prevención de la corrupción. UN (ب) زيادة المعارف المتعلقة بمنع الفساد وتعميمها.
    Prácticas óptimas en materia de prevención de la corrupción en la contratación pública UN الممارسات الجيدة لمنع الفساد في مجال الاشتراء العمومي
    En la misma resolución, la Conferencia decidió establecer un Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta, para que prestara asesoramiento y asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato en materia de prevención de la corrupción. UN وفي القرار نفسه، قرّر المؤتمر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية، بغية تقديم المشورة إلى المؤتمر ومساعدته في تنفيذ الولاية المسنَدة إليه في مجال منع الفساد.
    Además, se observó que habían resultado provechosos los indicadores elaborados y utilizados por los Estados para medir sus respectivos progresos en materia de prevención de la corrupción. UN ولوحظ، إضافة إلى ذلك، أنَّ المؤشرات التي وضعتها بعض الدول واستخدمتها لقياس التقدم المحرز في مجال منع الفساد قد أثبتت جدواها.
    Presentó una reseña de las labores de capacitación y creación de capacidad que desarrolla la citada organización con destino a la sociedad civil y el sector privado en materia de prevención de la corrupción. UN وقدّمت لمحة عامة عن الأنشطة التي تقوم بها منظمتها في مجالي التدريب وبناء القدرات لصالح المجتمع المدني والقطاع الخاص في مجال منع الفساد.
    Por último, se observó que se estaba preparando un informe final para promover la Iniciativa de Integridad Institucional en apoyo del fortalecimiento de las normas y reglamentos internos de las Naciones Unidas en materia de prevención de la corrupción. UN وأخيراً، يجري إعداد تقرير نهائي من أجل تعزيز مبادرة النـزاهة المؤسسية للمساعدة على توطيد قواعد ولوائح الأمم المتحدة الداخلية في مجال منع الفساد.
    1006. En cumplimiento con los objetivos de la Convención contra la Corrupción de la Organización de Estados Americanos (OEA), se firmaron acuerdos de colaboración y asistencia técnica en materia de prevención de la corrupción y fomento a la transparencia con el Paraguay, la Argentina y el Canadá. UN 1006- وتنفيذاً لأهداف اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لمناهضة الفساد تم توقيع اتفاقات مع باراغوي والأرجنتين وكندا بشأن التعاون والمساعدة التنقية في مجال منع الفساد وتعزيز الشفافية.
    17. El Grupo de trabajo comenzó su examen de la información contenida en el documento CAC/COSP/WG.4/2010/2, titulado " Buenas prácticas en materia de prevención de la corrupción y modelos de regulación en el sector público " , que presentó el representante de la Secretaría. UN 17- بدأ الفريق العامل نظره في المعلومات الواردة في الوثيقة CAC/COSP/WG.4/2010/2، المعنونة " الممارسات الجيدة في مجال منع الفساد ونماذج التنظيم الرقابي في القطاع العام " ، التي عرضها ممثل الأمانة.
    Debía también seguir reuniendo información sobre los conocimientos especializados existentes en el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes en materia de prevención de la corrupción, prestando atención a las características concretas de las estrategias y políticas de lucha contra la corrupción en diferentes sectores. UN وينبغي أن يواصل أيضا جمع المعلومات عن الخبرة الفنية المتوفّرة داخل منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المختصة الأخرى في مجال منع الفساد مع إيلاء الاهتمام للسمات المحدّدة لاستراتيجيات وسياسات مكافحة الفساد في مختلف القطاعات.
    48. Se hizo referencia a los beneficios derivados de la celebración de cursos prácticos regionales para intercambiar buenas prácticas en materia de prevención de la corrupción, códigos de conducta, metodología de evaluación de las instituciones públicas y otros aspectos relativos a la prevención. UN 48- وأشير إلى الفوائد المستخلصة من عقد حلقات عمل إقليمية لتبادل الممارسات الجيدة في مجال منع الفساد ومدونات قواعد السلوك ومنهجية تقييم المؤسسات العمومية وسائر الجوانب الأخرى المتعلقة بمنع الفساد.
    En particular, solicitó a los Estados partes que promovieran la formación y la educación en todos los niveles del sector público y, cuando procediera, del sector privado, en materia de prevención de la corrupción, y que incorporaran esa formación y educación a sus estrategias y planes nacionales de lucha contra la corrupción. UN وطلب، على وجه الخصوص، إلى الدول الأطراف أن تروِّج للتدريب والتثقيف على جميع مستويات القطاع العام، والقطاع الخاص عند الاقتضاء، في مجال منع الفساد وأن تجعل هذا التدريب وهذا التثقيف جزءاً لا يتجزَّأ من استراتيجياتها وخططها الوطنية لمكافحة الفساد.
    Documento de antecedentes preparado por la Secretaría sobre buenas prácticas en materia de prevención de la corrupción y modelos de regulación en el sector público (CAC/COSP/WG.4/2010/2) UN ورقة معلومات خلفية من إعداد الأمانة حول الممارسات الجيدة في مجال منع الفساد ونماذج التنظيم الرقابي في القطاع العام (CAC/COSP/WG.4/2010/2)
    En esa resolución, la Conferencia decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental provisional de composición abierta para que le prestara asesoramiento y asistencia en el cumplimiento de su mandato en materia de prevención de la corrupción. UN وفي ذلك القرار، قرر المؤتمر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية مؤقت، لكي يقدم إليه المشورة ويساعده في تنفيذ الولاية المسندة إليه فيما يتعلق بمنع الفساد.
    La Conferencia estableció un Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta (en adelante el Grupo de trabajo) para que le prestara asesoramiento y asistencia en el cumplimiento de su mandato en materia de prevención de la corrupción. UN وأنشأ المؤتمر فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية (اختصاراً " الفريق العامل " ) لكي يُسدي إليه المشورة في تنفيذ الولاية المسنَدة إليه فيما يتعلق بمنع الفساد.
    2. Cumplimiento del mandato en materia de prevención de la corrupción de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción: UN 2- تنفيذ الولاية المسندة إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بشأن منع الفساد.
    2. Cumplimiento del mandato en materia de prevención de la corrupción de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN 2- تنفيذ الولاية المسندة إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بشأن منع الفساد
    b) El aumento y la difusión de los conocimientos en materia de prevención de la corrupción. UN (ب) زيادة المعارف المتعلقة بمنع الفساد وتعميمها.
    También se señaló la importancia de que las autoridades nacionales, entre ellas los órganos legislativos, las oficinas ejecutivas y el poder judicial, coordinaran su labor institucional en materia de prevención de la corrupción. UN وأُشير أيضا إلى أهمية التنسيق المؤسسي بين السلطات الوطنية، بما فيها الهيئات التشريعية والتنفيذية والقضائي، في الجهود المبذولة لمنع الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus