"en materia de prevención del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال الوقاية من
        
    • للوقاية من فيروس
        
    • بشأن الوقاية من
        
    • في الوقاية من فيروس
        
    • áãäÚ ÇáÌÑíãÉ
        
    A la fecha, hemos ejecutado 34 proyectos, con una amplia participación social, en materia de prevención del SIDA y otras infecciones de transmisión sexual. UN ولقد تم حتى الآن تنفيذ 34 مشروعا، بمشاركة اجتماعية واسعة النطاق، في مجال الوقاية من الإيدز والأمراض الأخرى المنقولة جنسيا.
    Viet Nam ha cumplido los ODM en materia de prevención del paludismo y lucha contra esa enfermedad. UN وحققت فييت نام الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الوقاية من مرض الملاريا ومكافحتها.
    Actividades de promoción en materia de prevención del VIH y el sida UN الأنشطة الترويجية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    17. El Gobierno de Polonia ofreció detalles sobre sus actividades en materia de prevención del VIH, el paludismo y la tuberculosis. UN 17- وقدمت حكومة بولندا تفاصيل عن جهودها للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا والسل.
    La Declaración establece metas para los Estados Miembros en materia de prevención del VIH en general, y concretamente entre los grupos con tasas de infección altas o en aumento, incluidos los toxicómanos que se inyectan. UN ويحدد الاعلان أهدافا للدول الأعضاء بشأن الوقاية من الهيف عموما، وكذلك على التحديد في أوساط الفئات المعرّضة لمعدلات عالية أو متزايدة من مخاطر الاصابة، بما فيها فئة متعاطي المخدرات بالحقن.
    Asimismo, espero aprovechar la considerable experiencia internacional en materia de prevención del VIH y lucha contra esa enfermedad para motivar la acción internacional en otros ámbitos de la salud, donde los resultados son menos significativos. UN كما آمل أن نستفيد من الخبرة الدولية الكبيرة في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومكافحته في التحفيز على العمل الدولي في المجالات الصحية الأخرى التي تحققت فيها نتائج أقل أهمية.
    En 2004, el UNFPA aplicará el sistema de planificación institucional de los recursos que ha de reforzar la vigilancia de las actividades de la organización en materia de prevención del VIH y cuestiones conexas. UN وفي عام 2004، سيطلق الصندوق نظام تخطيط موارد المشاريع الذي من شأنه زيادة تعزيز رصد عمل المنظمة في مجال الوقاية من الفيروس والأنشطة ذات الصلة.
    El ONUSIDA, el UNFPA, el UNICEF y la OMS han aportado además orientación respecto de intervenciones eficaces en materia de prevención del VIH en diversos medios. UN وقدم البرنامج المشترك وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية توجيها بشأن التدخلات الفعالة في مجال الوقاية من الفيروس في مختلف السياقات.
    También es indispensable reforzar la coordinación entre todas las organizaciones oficiales, públicas e internacionales en materia de prevención del VIH/SIDA y de lucha contra el flagelo. UN وثمة ضرورة أيضا لتعزيز التنسيق بين جميع المنظمات الرسمية والعامة والدولية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة/مرض الإيدز ومكافحة هذا الوباء.
    Su cooperación con la Unión Europea en materia de prevención del consumo de drogas y control de los precursores químicos en Venezuela ha sido especialmente útil. UN وإن تعاونها مع الاتحاد الأوروبي في مجال الوقاية من استخدام المخدرات في فنزويلا ومراقبة السلائف الكيميائية كان مفيدا بصفة خاصة.
    A pesar de los perjuicios que le provoca el embargo, Cuba ha logrado mucho en materia de prevención del delito, justicia penal y lucha contra el problema internacional de la droga. UN وعلى الرغم من الأضرار الناجمة عن الحصار، حققت كوبا إنجازات هائلة في مجال الوقاية من الجرائم، والعدالة الجنائية، ومكافحة مشكلة المخدرات الدولية.
    Una delegación subrayó la necesidad de una capacidad interna fortalecida del UNICEF en materia de prevención del paludismo y sugirió que se aumentasen los puestos financiados con cargo a recursos básicos. UN وشدَّد أحد الوفود على الحاجة إلى تعزيز القدرة الداخلية لليونيسيف في مجال الوقاية من الملاريا، واقترح زيادة الوظائف الممولة من الموارد الأساسية.
    Les pide que refuercen el papel de las mujeres como cuidadoras, trabajadoras de la salud y educadoras en materia de prevención del VIH. UN وتدعو الدول الأطراف إلى تعزيز دور المرأة باعتبارها مقدمة للرعاية الصحية وأخصائية صحية ومربية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    :: Fortalecimiento de las alianzas estratégicas intersectoriales en materia de prevención del embarazo en adolescentes. UN - تعزيز التحالفات الاستراتيجية بين القطاعات في مجال الوقاية من الحمل في سن المراهقة.
    46. Otros países de la región han recibido apoyo en materia de prevención del uso indebido de drogas, así como de tratamiento y rehabilitación. UN 46- وحصلت بلدان أخرى في المنطقة على دعم في مجال الوقاية من تعاطي المخدِّرات وعلاج متعاطيها وإعادة تأهيلهم.
    No obstante, los logros regionales en materia de prevención del VIH ocultan las importantes disparidades que existen entre los países y en cada uno ellos. UN وعلى الرغم من ذلك، فالإنجازات التي تحققت على الصعيد الإقليمي في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية تخفي فروقا خطيرة داخل البلدان وفيما بينها.
    c) Elaborar estrategias de comunicación en materia de prevención del VIH en las que también participe la juventud como sujeto activo. UN (ج) وضع استراتيجيات الاتصال للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية يكون الشباب شركاء ناشطين فيها.
    Aumento de la demanda y utilización de servicios de calidad en materia de prevención del VIH y las infecciones de transmisión sexual, y del acceso a éstos, en particular por parte de las mujeres, los jóvenes y otros grupos vulnerables, incluidas las poblaciones que necesitan más asistencia humanitaria. UN النتيجة 4: زيادة الطلب على الخدمات ذات النوعية الجيدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والحصول عليها والانتفاع بها، وخاصة للنساء والشباب وسائر الفئات الضعيفة، بما في ذلك الفئات السكانية محل الاهتمام من الناحية الإنسانية.
    Resultado 4: Aumento de la demanda y utilización de servicios de calidad en materia de prevención del VIH y las infecciones de transmisión sexual, y del acceso a éstos, en particular por parte de las mujeres, los jóvenes y otros grupos vulnerables, incluidas las poblaciones que necesitan más UN النتيجة 4: زيادة الطلب على الخدمات ذات النوعية الجيدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي والحصول عليها والانتفاع بها، وخاصة للنساء والشباب وسائر الفئات الضعيفة، بما في ذلك الفئات السكانية محل الاهتمام من الناحية الإنسانية
    En tercer lugar, la Declaración de Compromiso sobre el VIH/SIDA fija objetivos para los Estados Miembros en materia de prevención del VIH y de atención médica en general, y concretamente entre los grupos con tasas altas o en aumento de infección con el VIH, incluidos los toxicómanos que consumen drogas por vía intravenosa. UN وثالثا، يحدد إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز يحدد أهدافاً للدول الأعضاء بشأن الوقاية من فيروس الإيدز والرعاية عموماً، وعلى وجه الخصوص رعاية الفئات ذات المعدلات المرتفعة أو المتزايدة من عدوى فيروس الإيدز، بمن فيهم متعاطو المخدرات بالحقن.
    Las organizaciones apoyan la recomendación 8 y observan que las actividades de apoyo a los Estados Miembros afectados en materia de prevención del VIH ya son parte integrante de la labor de los copatrocinadores. UN 19 - تؤيد المؤسسات التوصية 8، مشيرة إلى أن الأنشطة التي تدعم الدول الأعضاء المتأثرة في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية تمثل بالفعل مكونا أصيلا في عمل الجهات المشاركة في الرعاية.
    69. La Asamblea General, en su resolución 52/90, tomó nota con agradecimiento de las contribuciones del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal a las misiones especiales y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y alentó al Secretario General a que recomendara la inclusión del restablecimiento y la reforma de los sistemas de justicia penal en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ÃÍÇØÊ ÇáÌãÚíÉ ÇáÚÇãÉ ÚáãÇ ãÚ ÇáÊÞÏíÑ¡ Ýí ÞÑÇÑåÇ 52/90¡ ÈãÓÇåãÇÊ ÈÑäÇãÌ ÇáÃãã ÇáãÊÍÏÉ áãäÚ ÇáÌÑíãÉ æÇáÚÏÇáÉ ÇáÌäÇÆíÉ Ýí ÍÝÙ ÇáÓáã æÝí ÇáÈÚËÇÊ ÇáÎÇÕÉ¡ æÔÌÚÊ ÇáÃãíä ÇáÚÇã Úáì Ãä íæÕí ÈÅÏÑÇÌ ÅÚÇÏÉ äÙã ÇáÚÏÇáÉ ÇáÌäÇÆíÉ æÅÕáÇÍåÇ Ýí ÚãáíÇÊ ÍÝÙ ÇáÓáã.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus