"en materia de recuperación de activos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال استرداد الموجودات
        
    • المتعلقة باسترداد الموجودات
        
    • على استرداد الموجودات
        
    • في استرداد الموجودات
        
    • لاسترداد الموجودات
        
    • بشأن استرداد الموجودات
        
    • إلى استرداد الموجودات
        
    • الخاصة باسترداد الموجودات
        
    • فيما يتعلق باسترداد الموجودات
        
    • ذات الصلة باسترداد الموجودات
        
    • تتعلق باسترداد الموجودات
        
    • المعنية باسترداد الموجودات
        
    • معنية باسترداد الموجودات
        
    El centro de conocimientos del Centro Internacional para la Recuperación de Activos suministra información sobre las posibilidades de capacitación en materia de recuperación de activos. UN ويوفر مركز المعارف التابع للمركز الدولي لاستعادة الموجودات معلومات عن فرص التدريب في مجال استرداد الموجودات.
    También es competencia del Grupo de trabajo la función de formulación de políticas en materia de recuperación de activos. UN وينهض الفريق العامل أيضا بدور وضع السياسات في مجال استرداد الموجودات.
    Tal vez desee además ampliar y adaptar sus recomendaciones y proponer nuevas formas de mejorar la aplicación de las disposiciones en materia de recuperación de activos. UN ولعله يود أيضاً أن يَبني على توصياته ويوائمها، وأن يقترح سبلا أخرى لتنفيذ الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Fortalecimiento de la capacidad nacional en materia de recuperación de activos UN بناء القدرات الوطنية على استرداد الموجودات
    Juez del Tribunal Superior del Pueblo de la Provincia de Hubei; conocimientos especializados en materia de recuperación de activos, penalización y aplicación de la ley UN قاض في محكمة الشعب العليا في إقليم هوباي؛ لديه خبرة في استرداد الموجودات والتجريم وإنفاذ القوانين
    Se asignaron dos mentores en materia de recuperación de activos a los países durante varios meses. UN وأُوفد اثنان من الموجِّهين في مجال استرداد الموجودات إلى عدد من البلدان لعدَّة أشهر.
    Además, se habían puesto en marcha nuevas iniciativas para seguir apoyando y reforzando la cooperación internacional en materia de recuperación de activos. UN كما اتُخذت عدة مبادرات جديدة بهدف زيادة دعم وتعزيز التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات.
    La Red también procura establecer relaciones oficiosas entre los centros de coordinación a fin de facilitar la cooperación internacional en materia de recuperación de activos. UN وتسعى الشبكة أيضاً إلى توطيد العلاقات غير الرسمية بين جهات الوصل بهدف تسهيل التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات.
    Subrayaron la necesidad de evaluar y aprovechar los mecanismos y actividades existentes en materia de recuperación de activos y de discutir la forma de coordinar esas actividades. UN وشددوا على الحاجة إلى تقييم الآليات والجهود الحالية في مجال استرداد الموجودات وضرورة البناء عليها، وكذلك إلى مناقشة تنسيق تلك الجهود.
    28. La Presidenta invitó a los participantes a que dieran información sobre las iniciativas que habían tomado en materia de recuperación de activos. UN 28- ودعت الرئيسة المشاركين إلى تقديم معلومات عمّا تم القيام به من مبادرات في مجال استرداد الموجودات.
    Intensificación de las iniciativas internacionales en materia de recuperación de activos: informe de situación sobre el cumplimiento de los mandatos relativos a la recuperación de activos UN تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى استرداد الموجودات: تقرير مرحلي عن تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos UN لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    Progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos UN التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    2. Fortalecimiento de la capacidad nacional en materia de recuperación de activos UN 2- بناء القدرات الوطنية على استرداد الموجودات
    Cooperación internacional en materia de recuperación de activos UN التعاون الدولي على استرداد الموجودات
    Los contactos oficiosos con las contrapartes anteriores a la presentación de solicitudes oficiales se consideraron como un elemento crucial para el éxito de la cooperación en materia de recuperación de activos. UN ورأوا أنَّ الاتصالات غير الرسمية بالنظراء قبل تقديم الطلبات الرسمية تمثّل عنصرا بالغ الأهمية في نجاح التعاون على استرداد الموجودات.
    Experiencia en materia de unidades de inteligencia financiera; conocimientos especializados en materia de recuperación de activos UN اكتسب خبرة في وحدة المعلومات المالية، ولديه خبرة في استرداد الموجودات
    Conocimientos especializados en materia de recuperación de activos y delitos económicos UN لديه خبرة في استرداد الموجودات وفي الجرائم الاقتصادية
    El Centro planea, además, realizar investigaciones aplicadas sobre técnicas avanzadas e innovaciones en materia de recuperación de activos por medios tales como estudios de casos y encuestas. UN ويخطط المركز الدولي لاسترداد الموجودات أيضا لإجراء بحث تطبيقي على التقنيات المتطوّرة والمستجدات في مجال استرداد الموجودات، مستخدما في ذلك أدوات من قبيل دراسات الحالة والدراسات الاستقصائية.
    39. Mediante la Iniciativa StAR también se ha apoyado la cooperación Sur-Sur en materia de recuperación de activos. UN 39- كما دعمت المبادرة التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن استرداد الموجودات.
    50. El Grupo de trabajo tal vez desee impartir orientación a la Secretaría acerca de la elaboración de legislación modelo en materia de recuperación de activos. UN 50- ولعل الفريق العامل يود أن يقدّم توجيهات إلى الأمانة بشأن وضع التشريعات النموذجية الخاصة باسترداد الموجودات.
    En ese contexto, destacó la importancia fundamental de la capacitación y el fomento de la capacidad en la esfera de la cooperación internacional, sobre todo en materia de recuperación de activos. UN وفي هذا السياق، أشار الفريق إلى الأهمية البالغة للتدريب وبناء القدرات في مجال التعاون الدولي، وخصوصا فيما يتعلق باسترداد الموجودات.
    Además de la Base de datos de las entidades coordinadoras de la recuperación de activos, la UNODC y la Iniciativa para la recuperación de activos robados han contribuido al apoyo, la creación y el fortalecimiento de las redes regionales en materia de recuperación de activos. UN وإلى جانب قاعدة البيانات الخاصة بجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات، أسهم المكتب ومبادرة " ستار " في دعم وإنشاء وتعزيز الشبكات الإقليمية ذات الصلة باسترداد الموجودات.
    La versión ampliada del instrumento tendrá la misma estructura que el instrumento actual pero incluirá nuevas características en materia de recuperación de activos y una nueva plataforma operacional. UN وستكون للصيغة الموسعة لهذه الأداة نفس بنية الأداة الموجودة حاليا، ولكن لها وظائف إضافية تتعلق باسترداد الموجودات ومنصة تشغيلية جديدة.
    Los oradores subrayaron que las entidades de coordinación en materia de recuperación de activos debían estar integradas por funcionarios designados con experiencia técnica en la cooperación internacional, y hallarse en condiciones de ayudar a sus homólogas a tramitar eficazmente las solicitudes. UN وشدّد المتكلمون على أنه ينبغي أن تكون جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات مؤلفة من موظفين معيّنين من ذوي الخبرة الفنية في مجال التعاون الدولي وفي موقع يؤهلهم لمساعدة نظرائهم على معالجة الطلبات بفعالية.
    En línea con la aceptación general de la necesidad de establecer canales oficiosos que permitan una comunicación y cooperación rápidas y directas, el observador del Banco Mundial mencionó los esfuerzos conjuntos que estaban desplegando la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el Banco Mundial, y la INTERPOL para establecer una red mundial de centros de coordinación en materia de recuperación de activos. UN واتساقا مع التسليم العام بضرورة إنشاء قنوات غير رسمية للاتصال والتعاون السريعين والمباشرين، ذكر المراقب عن البنك الدولي الجهود المشتركة بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي والإنتربول من أجل إنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال معنية باسترداد الموجودات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus