"en materia de salud sexual y reproductiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية
        
    • فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية
        
    • في الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • بشأن الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • في مجالات الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • للصحة الجنسية والإنجابية
        
    • الصحية الجنسية والإنجابية
        
    • المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية
        
    • من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • في ميدان الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • عن الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • المتعلقة بالصحة اﻹنجابية والجنسية
        
    • المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية
        
    El Comité insta asimismo al Estado parte a reforzar los programas de educación en materia de salud sexual y reproductiva de las niñas y los niños. UN وتحث اللجنة، أيضا، الدولة الطرف على تعزيز برامج تثقيف الفتيات والفتيان في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    También expresa preocupación porque en las escuelas nacionales no se imparte suficientemente educación en materia de salud sexual y reproductiva. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن المناهج الدراسية الوطنية لا تغطي التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية تغطية كافية.
    El Fondo también promoverá la educación en materia de salud sexual y reproductiva que tenga en cuenta las cuestiones de género para jóvenes que no asisten a la escuela con regularidad. UN وسيقوم أيضا بتعزيز التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية المراعية للفروق بين الجنسين للشباب داخل المدرسة وخارجها.
    :: Reconoce el derecho y la necesidad de los jóvenes de tener acceso a educación y servicios en materia de salud sexual y reproductiva; UN :: يعترف بحقوق الشباب في التثقيف والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية وباحتياجاتهم في هذا المجال.
    No obstante, prosiguen las violaciones generalizadas de los derechos más elementales de las mujeres y las niñas, sobre todo en materia de salud sexual y reproductiva. UN غير أن الانتهاكات على نطاق واسع لحقوق الإنسان الأساسية للمرأة والفتاة ما زالت مستمرة، وخصوصاً فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Prestación de asistencia técnica para incrementar la capacidad nacional de supervisar y evaluar la educación que se imparte en las escuelas en materia de salud sexual y reproductiva UN تقديم المساعدة التقنية لزيادة القدرة الوطنية على رصد التعليم في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في المدارس وتقييمه
    En Viet Nam, el UNFPA prestó apoyo para la elaboración de directrices nacionales en materia de salud sexual y reproductiva para adolescentes no escolarizados. UN وفي فييت نام، قدم الصندوق دعما للمبادئ التوجيهية للشباب خارج المدارس في مجال الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين.
    El compromiso político es un factor clave para lograr el progreso en materia de salud sexual y reproductiva. UN 30 - يشكل الالتزام السياسي عاملا أساسيا في تحقيق تقدم في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Igualdad en materia de salud sexual y reproductiva UN المساواة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية
    Prioridades mundiales en materia de salud sexual y reproductiva UN الأولويات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية على الصعيد العالمي
    Mediante su labor de promoción pretende crear entornos propicios, consolidar políticas eficaces y garantizar una financiación adecuada para las prioridades en materia de salud sexual y reproductiva. UN ومن خلال أنشطة الدعوة، يهدف البرنامج إلى تهيئة بيئات ملائمة، ووضع سياسات فعالة، وكفالة التمويل اللازم لتلبية الأولويات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Los adolescentes, particularmente las adolescentes, siguen careciendo de acceso a la información, la educación, y los servicios en materia de salud sexual y reproductiva. UN ولا يزال المراهقون، وبخاصة المراهقات، يفتقرون إلى فرص الحصول على المعلومات والتثقيف والخدمات اللازمة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Los adolescentes, particularmente las adolescentes, siguen careciendo de acceso a la información, la educación, los servicios y la atención en materia de salud sexual y reproductiva. UN ولا يزال المراهقون، وبخاصة المراهقات، يفتقرون إلى فرص الحصول على المعلومات والتثقيف والخدمات اللازمة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Información y servicios en materia de salud sexual y reproductiva para los 38% de los gobiernos jóvenes, incluido el VIH UN توفير المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية للشباب، بما في ذلك ما يتصل منها بفيروس نقص المناعة البشرية
    La eficacia de los programas de prevención está relacionada directamente con el reforzamiento de los planes de educación en materia de salud sexual y reproductiva y con el acceso a la información, que debe ser clara, transparente y sin prejuicios. UN وترتبط فعالية برامج الوقاية مباشرة بتعزيز الخطط المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية والتعليم والحصول على المعلومات، التي يجب أن تكون واضحة وشفافة وغير متحيزة.
    :: Reconoce las necesidades particulares de los hombres y las mujeres y la importancia de que los hombres asuman la responsabilidad que les incumbe en materia de salud sexual y reproductiva y participen en las cuestiones relacionadas con esa cuestión; UN :: يعترف بالاحتياجات الخاصة بالرجل والمرأة وبأهمية مسؤولية الذكور ومشاركتهم فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية. التمويل
    Por consiguiente, corresponde a los formuladores de políticas y a los gobiernos por igual asegurar que se realicen inversiones a largo plazo en materia de salud sexual y reproductiva, planificación familiar, empoderamiento de las mujeres y las niñas, y atención a los factores que contribuyen a la migración. UN ولهذا، يجب على مقرري السياسات والحكومات على السواء كفالة الاستثمار الطويل الأجل في الصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم الأسرة، وتمكين النساء والفتيات وكذلك في معالجة العوامل التي تسهم في الهجرة.
    Proporción de la asistencia oficial para el desarrollo y la asistencia humanitaria totales asignada a la asistencia en materia de salud sexual y reproductiva y derechos reproductivos UN نسبة المساعدة في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية في المساعدة الإنمائية الرسمية والمساعدة الإنسانية بشكل عام
    No obstante, el quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio, tanto en su meta A como en la B, limita el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, al pasar de un enfoque amplio en materia de salud sexual y reproductiva y de derechos reproductivos a hacer hincapié en la reproducción. UN ومع ذلك، يضيق الهدف 5، مع الغايتين ألف وباء كلتيهما، نطاق برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من خطة واسعة النطاق بشأن الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية إلى تركيز على الإنجاب.
    El UNICEF también recibió elogios por el incremento de las actividades en materia de salud sexual y reproductiva y de derechos de los adolescentes, en colaboración con los organismos de las Naciones Unidas, ONG y otros asociados. UN وأثني على اليونيسيف أيضا لتوسيع نطاق أنشطتها في مجالات الصحة الجنسية والإنجابية وحقوق المراهقين، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين.
    Para que estén disponibles, la información y los servicios integrados en materia de salud sexual y reproductiva deben ofrecerse en instalaciones que funcionen satisfactoriamente y que estén dotados de cantidades y suministros suficientes. UN ولكي تكون المعلومات والخدمات المتكاملة للصحة الجنسية والإنجابية متاحة، يجب أن تقدم في مرافق تؤدي عملها بشكل جيد وتتوافر فيها كميات ولوازم كافية.
    La mayor conciencia de las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva de los adolescentes no ha dado lugar todavía a un suministro suficiente de la información y los servicios necesarios. UN ولم يسفر حتى الآن الوعي المتزايد بالاحتياجات الصحية، بما فيها الاحتياجات الصحية الجنسية والإنجابية الخاصة بالمراهقات، عن توفير ما يكفي من المعلومات والخدمات الضرورية.
    La IPPF/RHO trata de dar respuesta a diversas cuestiones en materia de salud sexual y reproductiva que afectan a la salud integral de las mujeres, los hombres y los adolescentes. UN ويسعى الاتحاد إلى معالجة مجموعة متنوّعة من المسائل المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية التي تؤثر على صحة النساء والرجال والمراهقين.
    Un presupuesto asignado da la posibilidad de contar con más cobertura y más familias y mujeres serán beneficiadas en materia de salud sexual y reproductiva. UN فتخصيص ميزانية يتيح تغطية أشمل ويتيح لأسر ونساء أكثر الاستفادة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la infancia, mayo de 2002: Durante el período extraordinario de sesiones, Family Care International participó en una amplia gama de actividades concebidas para destacar la importancia del acceso de los jóvenes a la información, la educación y los servicios en materia de salud sexual y reproductiva. UN دورة الجمعية العامة للأمم المتحدة الاستثنائية المعنية بالطفل، أيار/مايو 2002: شاركت الرابطة خلال الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل في طائفة عريضة من الأنشطة تستهدف إبراز أهمية استفادة الشباب من الإعلام والتعليم والخدمات في ميدان الصحة الجنسية والإنجابية.
    31. Preocupa al Comité que, a pesar de la existencia de programas obligatorios de educación sexual, no se imparta una educación sistemática y precisa en materia de salud sexual y reproductiva en las escuelas. UN 31- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه على الرغم من إلزامية برامج التربية الجنسية، هناك نقص في التربية المنهجية والدقيقة عن الصحة الجنسية والإنجابية في المدارس.
    Se ha demostrado que los programas para adolescentes tienen una eficacia máxima cuando consiguen su plena participación en la definición de sus necesidades en materia de salud sexual y reproductiva y en la elaboración de programas que respondan a esas necesidades. UN وقد تبين أن البرامج المخصصة للمراهقين شديدة الفعالية عندما يتحقق فيها الاشتراك الكامل من جانب المراهقين في تحديد حاجاتهم المتعلقة بالصحة اﻹنجابية والجنسية وفي تصميم البرامج التي تستجيب لتلك الحاجات.
    Hicieron notar que la labor del UNFPA en materia de salud sexual y reproductiva y derechos reproductivos era la que más se acercaba a la obtención de resultados operacionales que representaran una diferencia en las vidas de los grupos de población menos favorecidos, en particular las mujeres y los jóvenes. UN وأشارت إلى أن عمل الصندوق المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية وبالحقوق الإنجابية قاب قوسين أو أدنى من تحقيق نتائج تنفيذية لها أثرها في حياة مجموعات السكان المحرومين، وخصوصا النساء والشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus