"en materia de salud y educación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجالي الصحة والتعليم
        
    • في مجال الصحة والتعليم
        
    • في مجالات الصحة والتعليم
        
    • في ميداني الصحة والتعليم
        
    • في قطاعي الصحة والتعليم
        
    • في الصحة والتعليم
        
    • التحديات القائمة في مجالَي الصحة والتعليم
        
    • فيما يتعلق بالصحة والتعليم
        
    • من حيث الصحة والتعليم
        
    • للصحة والتعليم
        
    • في مجالي الرعاية الصحية والتعليم
        
    Se refirió en especial a los avances en materia de salud y educación. UN وتمّت الإشارة بوجه خاص إلى التقدم المحرز في مجالي الصحة والتعليم.
    Se trata de una novedad positiva que permite abrigar esperanzas de progreso en materia de salud y educación. UN وهذا بالفعل تطور إيجابي ومصدر أمل كبير بالنسبة ﻹحراز تقدم في مجالي الصحة والتعليم.
    Esto pone de manifiesto un reconocimiento del vínculo fundamental que existe entre el nivel y la eficiencia de los gastos en materia de salud y educación y el crecimiento económico. UN ويعكس هذا التركيز اعترافا بالصلة الهامة بين مستوى اﻹنفاق في مجالي الصحة والتعليم وكفاءته وبين النمو الاقتصادي.
    Se han diseñado numerosos programas gubernamentales para reducir esas desigualdades, especialmente en materia de salud y educación. UN فهناك العديد من البرامج الحكومية المعدة للحد من هذه الفوارق، لا سيما في مجال الصحة والتعليم.
    La Unión Europea considera que el período de sesiones tuvo como resultado propuestas concretas pertinentes para políticas y medidas que son necesarias para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud y educación. UN والاتحاد الأوروبي يجد أن الدورة أسفرت عن اقتراحات محددة هامة للسياسات والخطوات المطلوبة لتحقيق أهداف قمة الألفية الإنمائية في مجالات الصحة والتعليم.
    Excluye el bienestar derivado de servicios que proporcionan gratuitamente las administraciones públicas, especialmente en materia de salud y educación. UN فهو يستبعد الرفاهية المستمدة من الخدمات التي تقدمها الحكومة مجاناً - وخصوصاً في ميداني الصحة والتعليم.
    Ambos países han terminado de elaborar planes de reformas sectoriales en materia de salud y educación. UN وقد انتهى البَلدان معا من وضع خطط ﻹصلاحات قطاعية في مجالي الصحة والتعليم.
    Sin embargo, Georgia continúa experimentando problemas en el sector social, especialmente en materia de salud y educación. UN غير أن جورجيا لا تزال تواجه مشاكل في القطاع الاجتماعي، وبخاصة في مجالي الصحة والتعليم.
    Por esas mismas razones, los costos por concepto de prestación de servicios de alta calidad en materia de salud y educación son muy altos. UN وللأسباب ذاتها تكون تكاليف توفير خدمات عالية الجودة في مجالي الصحة والتعليم باهظة للغاية.
    La prestación de servicios a los pobres en materia de salud y educación exige especial atención. UN ويلزم الاهتمام بصفة خاصة بتوفير الخدمات للفقراء في مجالي الصحة والتعليم.
    Invertiremos en el futuro al dar prioridad a nuestros recursos humanos, sobre todo en materia de salud y educación, incluyendo la educación bilingüe. UN وسوف نستثمر في المستقبل بإيلاء الأولوية للقوى العاملة ولا سيما في مجالي الصحة والتعليم بما في ذلك التعليم المتعدد اللغات.
    El Territorio necesitaba recursos y capacitación en materia de salud y educación. UN فالإقليم في حاجة إلى موارد وإلى التدريب في مجالي الصحة والتعليم.
    En Camboya, le había impresionado la evolución positiva de los indicadores sociales y la notable labor del UNICEF en materia de salud y educación. UN فأعرب عن اندهاشه للتوجهات الإيجابية للمؤشرات الاجتماعية في كمبوديا والعمل الملموس الذي تضطلع به اليونيسيف هناك في مجالي الصحة والتعليم.
    En sus programas de cooperación han prestado servicios más de 270.000 colaboradores civiles, básicamente en materia de salud y educación. UN وفي برامجنا التعاونية، قام ما يزيد على 000 270 متطوع مدني بتقديم الخدمات في مجالي الصحة والتعليم بشكل أساسي.
    Así ocurre en particular cuando los precios de mercado no pueden ser determinados con facilidad, como en materia de salud y educación. UN وتنطبق هذه الحالة بصفة خاصة حيث يكون من المتعذر دوما تحديد أسعار السوق كما هو الحال في مجالي الصحة والتعليم.
    Asimismo, vela por que los derechos del niño sean componentes medulares de todas las reformas emprendidas en materia de salud y educación, y en otros sectores. UN وتحرص الحكومة أيضا على وضع هذه الأمور في صلب الإصلاحات التي تضطلع بها في مجال الصحة والتعليم وفي قطاعات أخرى.
    La prohibición casi total de la circulación de personas interfiere con las pautas sociales normales y con las necesidades en materia de salud y educación. UN والحظر شبه التام المفروض على تنقلات الناس يتدخل في الأنماط الاجتماعية العادية والاحتياجات في مجال الصحة والتعليم.
    Se habían adoptado estrategias en materia de salud y educación para reducir la mortalidad infantil y asegurar el acceso de los niños a la educación básica. UN وقد تم اعتماد استراتيجيات في مجالات الصحة والتعليم تهدف إلى الحد من وفيات الأطفال وإلى توفير فرص الحصول على التعليم الأساسي.
    En sus programas de cooperación han prestado servicios un total de 270.743 colaboradores civiles, básicamente en materia de salud y educación. UN وقدمت في إطار برامجها التعاونية خدمات إلى ما مجموعه 743 270 متعاونا مدنيا، وتم ذلك أساسا في ميداني الصحة والتعليم.
    Alentamos firmemente las iniciativas para establecer asociaciones encaminadas a lograr los objetivos en materia de salud y educación. UN ونحث بقوة على بذل جهود في إطار الشراكات لتعزيز بلوغ الأهداف المنشودة في قطاعي الصحة والتعليم.
    Comparadas con los programas sectoriales en materia de salud y educación, las aportaciones del UNICEF eran muy limitadas y en su mayor parte se basaban en proyectos. UN وكانت مساهمات اليونيسيف بالمقارنة مع البرامج القطاعية في الصحة والتعليم محدودة للغاية ويرتكز معظمها على المشاريع.
    Una delegación informó de que el grave deterioro de la situación de las mujeres y los niños había limitado considerablemente las posibilidades del Gobierno nacional de hacer frente a las nuevas dificultades, especialmente en materia de salud y educación. UN وقال أحد الوفود إن التدهور الشديد في حالة النساء واﻷطفال قد قلل بشكل كبير من قدرة الحكومة الوطنية على التصدي للتحديات الجديدة، وخاصة تلك التحديات القائمة في مجالَي الصحة والتعليم.
    154. La vulnerabilidad en materia de salud y educación experimentada en la infancia sigue teniendo una fuerte influencia en el desarrollo del adolescente. UN 154 - وتظل المشاكل التي تواجَه في مرحلة الطفولة من حيث الصحة والتعليم تؤثر بشدة على تطور الشخصية خلال فترة المراهقة.
    Ello ha dado como resultado una baja inversión y un bajo crecimiento económico, una insuficiente creación de empleo para los pobres y recursos demasiado escasos en materia de salud y educación. UN وتمثلت النتيجة في انخفاض الاستثمارات والنمو الاقتصادي، وعدم كفاية الوظائف التي أنشئت للفقراء والقلة القليلة من الموارد المخصصة للصحة والتعليم.
    Tercero, se puso de relieve que las desigualdades en materia de salud y educación representan un obstáculo para el logro de los ODM. UN ثالثا، جرى التأكيد على أن أوجه التفاوت في مجالي الرعاية الصحية والتعليم تشكل حائلا دون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus