"en materia de seguridad nuclear" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال الأمن النووي
        
    • في مجال السلامة النووية
        
    • في مجال الأمان النووي
        
    • بشأن الأمن النووي
        
    • للأمن النووي
        
    • المتعلقة بالأمن النووي
        
    • اللازمة لتوفير الأمان النووي في
        
    • بشأن السلامة النووية
        
    • في المسائل ذات الصلة بالسلامة النووية
        
    • لﻷمان النووي
        
    • في ميدان الأمن النووي
        
    • الأمنية النووية
        
    • السلامة النووية والأمن النووي
        
    • في ميدان السلامة النووية
        
    • فيما يتعلق بالأمان النووي
        
    Es importante que las actividades del OIEA en materia de seguridad nuclear reciban una financiación constante y previsible. UN فمن المهم أن تتلقى أنشطة الوكالة في مجال الأمن النووي تمويلا مستمرا يمكن التنبؤ به.
    En la última década, el OIEA ha capacitado a más de 12.000 personas en más de 120 países en materia de seguridad nuclear. UN وقد درّبت الوكالة أكثر من 000 12 شخص في أكثر من 120 دولة في مجال الأمن النووي خلال العقد الماضي.
    El seminario proporcionará fundamentos para determinar la asistencia ulterior en materia de seguridad nuclear física. UN وسوف توفر الحلقة الدراسية الأساس لتحديد المساعدة اللاحقة في مجال الأمن النووي.
    en materia de seguridad nuclear y desechos nucleares, Lituania se ha adherido a los instrumentos siguientes: UN أما في مجال السلامة النووية والنفايات النووية، فقد انضمت ليتوانيا إلى ما يلي:
    La competencia en materia de seguridad nuclear debe incluir la capacidad de: UN وينبغي أن تشمل الكفاءة في مجال الأمان النووي ما يلي:
    Este informe demuestra con claridad nuestros progresos y logros en materia de seguridad nuclear en los últimos años. UN ويثبت التقرير بوضوح تقدمنا وإنجازاتنا في مجال الأمن النووي خلال السنوات الماضية.
    Una faceta de la estrategia a largo plazo de la República de Azerbaiyán en materia de seguridad nuclear es la creación de una zona libre de armas nucleares en el Cáucaso meridional. UN ومن أركان استراتيجية أذربيجان الطويلة الأجل في مجال الأمن النووي إنشاء منطقة لا نووية في جنوب القوقاز.
    Trabajaremos de consuno para compartir nuestras prácticas óptimas en materia de seguridad nuclear con otras naciones, incluso por conducto de los foros internacionales. UN وسنعمل معا من أجل تبادل أفضل ممارساتنا في مجال الأمن النووي مع الأمم الأخرى، بما في ذلك عن طريق المحافل الدولية.
    El Japón ha contribuido al Fondo para la Seguridad Nuclear a fin de ayudar a los Estados, en particular a Estados asiáticos, a mejorar su capacidad en materia de seguridad nuclear. UN وساهمت اليابان في صندوق الأمن النووي لمساعدة الدول، ولا سيما الدول الآسيوية، على تحسين قدراتها في مجال الأمن النووي.
    El apoyo al desarrollo de la educación y la capacitación en materia de seguridad nuclear siguió siendo una prioridad. UN 4 - ولا يزال دعم وتطوير التعليم والتدريب في مجال الأمن النووي يمثل أولوية بالنسبة للوكالة.
    Aunque reconoce que la seguridad nuclear es responsabilidad de los Estados, el Organismo continúa asistiendo a los Estados en el desarrollo de una capacidad sostenible en materia de seguridad nuclear. UN وبينما نقر بأن الأمن النووي هو مسؤولية الدول، تواصل الوكالة مساعدة الدول على بناء قدرة مستدامة في مجال الأمن النووي.
    Francia contribuye a las actividades del OIEA en materia de seguridad nuclear y protección contra el terrorismo nuclear. UN وتدعم فرنسا أنشطة الوكالة الدولية في مجال السلامة النووية والحماية من الإرهاب النووي.
    6. La colaboración conjunta en materia de seguridad nuclear y protección física. UN 6 - التعاون المشترك في مجال السلامة النووية والحماية المادية.
    Encontramos la evidencia del importante progreso logrado en la esfera de la cooperación internacional en materia de seguridad nuclear y seguridad de las radiaciones al preparar la puesta en práctica de la Convención sobre Seguridad Nuclear. UN ونجد دليلا على التقدم الهام المحرز في التعاون الدولي في مجال السلامة النووية واﻹشعاعية في اﻷعمال التحضيرية لتنفيذ اتفاقية السلامة النووية.
    La competencia en materia de seguridad nuclear debe incluir la capacidad de: UN وينبغي أن تشمل الكفاءة في مجال الأمان النووي ما يلي:
    La competencia en materia de seguridad nuclear debe incluir la capacidad de: UN وينبغي أن تشمل الكفاءة في مجال الأمان النووي ما يلي:
    Los debates que tuvieron lugar en el taller fueron sustantivos y se centraron en la creación de nuevas sinergias en materia de seguridad nuclear. UN واتسمت المناقشات التي جرت في حلقة العمل بالموضوعية وركزت على بناء علاقات تآزر جديدة بشأن الأمن النووي.
    La Unión Europea contribuye de forma significativa a los esfuerzos en materia de seguridad nuclear internacional. UN والاتحاد الأوروبي يسهم إسهاما كبيرا في الجهود العالمية للأمن النووي.
    :: Reforzar la protección física de las instalaciones nucleares y fortalecer la capacidad de reacción en casos de emergencia por accidentes radiológicos y, al mismo tiempo, abordar de manera exhaustiva las preocupaciones en materia de seguridad nuclear UN :: تعزيز الحماية المادية للمرافق النووية وتحسين قدرات التصدي لحالات الطوارئ في حالة وقوع حوادث إشعاعية، مع الاستجابة على نحو شامل للشواغل المتعلقة بالأمن النووي والسلامة النووية
    Debe establecerse y mantenerse una competencia técnica en materia de seguridad nuclear para las aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio. UN ينبغي إرساء وضمان استمرار الكفاءة التقنية اللازمة لتوفير الأمان النووي في مجال تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    El desastre de Fukushima Daiichi subrayó de manera dramática la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en materia de seguridad nuclear. UN لقد أكدت كارثة فوكوشيما دايتشي بشدة على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي بشأن السلامة النووية.
    El Movimiento considera que el OIEA cumple una función primordial en materia de seguridad nuclear, entre otras cosas mediante el establecimiento de normas al respecto. UN 7 - وتعتقد الحركة أن الوكالة تؤدي دورا محوريا في المسائل ذات الصلة بالسلامة النووية بطرائق منها وضع معايير السلامة النووية.
    El Gobierno de Bulgaria y nuestra Autoridad nacional en materia de seguridad nuclear han dado pruebas de una actitud responsable en lo que concierne a la seguridad nuclear al haber adoptado todas las medidas necesarias para que la central nuclear de Kozloduy funcione en condiciones seguras. UN وقد أبدت حكومة بلغاريا وهيئتها الوطنية لﻷمان النووي نهجا يتسم بالمسؤولية إزاء اﻷمان النووي تتخذ بموجبه جميع التدابير اللازمة للتشغيل اﻵمن لمحطة كوزلودوي لتوليد القوى النووية.
    Las iniciativas de los Estados en materia de seguridad nuclear no se deben considerar instrumentos separados, sino complementarios, con miras a fortalecer el Tratado sobre la no proliferación y el mandato del OIEA. UN وقالت إن المبادرات التي تتخذها الدول في ميدان الأمن النووي لا ينبغي النظر إليها بوصفها أدوات منفصلة بل بوصفها أدوات تكميلية بغية تعزيز كل من معاهدة عدم الانتشار وولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Gracias al seminario se podrá determinar la asistencia en materia de seguridad nuclear necesaria en el futuro. UN وسوف ترسي الحلقة الدراسية الأسس اللازمة لتحديد المساعدة الأمنية النووية اللاحقة.
    Mongolia ha decidido hace poco construir una central nuclear y desarrollar sus recursos de uranio cumpliendo plenamente las normas en materia de seguridad nuclear. UN وأشار إلى أن منغوليا قررت مؤخراً بناء محطة للطاقة النووية وتنمية موارد اليورانيوم فيها مع الالتزام الكامل بمعايير السلامة النووية والأمن النووي.
    Acogemos con satisfacción las actividades del Organismo en materia de seguridad nuclear. UN ونرحب بأنشطة الوكالة في ميدان السلامة النووية.
    Desde el año 2008 se implementa en Venezuela un Plan Nacional Integral de Seguridad, relativo a las medidas a ser aplicadas en materia de seguridad nuclear, seguridad física nuclear, radiológica y de gestión de desechos. UN ومنذ عام 2008، تقوم فنزويلا بتنفيذ خطة الأمن القومي الشاملة المتعلقة بالتدابير التي من المقرر أن تطبق فيما يتعلق بالأمان النووي والسلامة النووية المادية والإشعاع وإدارة النفايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus