"en materia educativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال التعليم
        
    • وفي مجال التعليم
        
    • على الصعيد التربوي
        
    en materia educativa, las competencias se hallan repartidas entre el Estado y las comunidades autónomas. UN وتوزع الصلاحيات في مجال التعليم فيما بين الدولة واﻷقاليم المتمتعة بالاستقلال الذاتي.
    Persistieron los problemas de cobertura para garantizar la universalidad de la educación y la reducción del analfabetismo, a pesar de los esfuerzos adelantados en los últimos años en materia educativa. UN وظل ضمان التعليم للجميع والتقليل من الأمية يمثلان إشكالين على الرغم مما بذل في السنوات الأخيرة من جهود في مجال التعليم.
    Los logros en materia educativa desde que inició la Revolución Bolivariana han sido evidentes en todos y cada uno de los subsistemas, niveles y modalidades. UN بدأ التقدم المحرز في مجال التعليم منذ بداية الثورة البوليفارية جليا بالنسبة لجميع الأنظمة الفرعية والمراحل والطرائق.
    Informe nacional de México sobre los avances y retos en materia educativa de cara a los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تقرير المكسيك الوطني بشأن التقدم المحرز والتحديات المصادفة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم
    en materia educativa, a pesar de tener una tasa de escolarización superior al 95%, es necesario hacer frente a problemas de permanencia escolar y calidad de la enseñanza. UN وفي مجال التعليم فإنه على الرغم أن معدل التسجيل بالمدارس يفوق 95 في المائة فإنه يتعيَّن معالجة مسألتي المواظبة على الذهاب إلى المدرسة ونوعية التعليم.
    en materia educativa quizá lo más obvio de todo sea transformar la manera de involucrar a la gente. TED في مجال التعليم ربما الأكثر وضوحاً بين الجميع, نستطيع تحويل الكيفية لجذب الناس.
    342. La cooperación en materia educativa con los países iberoamericanos se ha focalizado a través de distintas vías. UN ٢٤٣- ويتم التعاون في مجال التعليم مع بلدان أمريكا اللاتينية بطرق شتى.
    Panamá además logró acuerdos importantes en materia educativa, en el marco de un proceso de diálogo convocado por el PNUD a solicitud del Gobierno, sobre la Transformación Integral del Sistema Educativo Nacional. UN كما أبرمت بنما عدة اتفاقات هامة في مجال التعليم في ظل الحوار الذي بدأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بطلب من الحكومة من أجل التحويل المتكامل لنظام التعليم الوطني.
    Gracias a ello ha sido posible informar a los coordinadores residentes acerca del potencial del plan de acción mundial sobre educación para todos como marco para la coordinación en materia educativa. UN وهذا الترتيب سمح للمنسقين المقيمين بأن يلموا بإمكانات خطة العمل العالمية لتوفير التعليم للجميع باعتبارها إطارا للتنسيق في مجال التعليم.
    Asimismo, la política del Gobierno en materia educativa ha consistido en dotar a las nuevas infraestructuras construidas de profesionales que trabajen con los niños. UN 86 - وتمثلت سياسة الحكومة في مجال التعليم أيضا في تزويد المنشآت الجديدة المقامة بمدرسين للأطفال.
    78. Entre las prestaciones en materia educativa a las que pueden tener acceso las mujeres y niñas con discapacidad figuran: UN 78- ويمكن أن تحصل المحرومات من النساء والفتيات على مزايا في مجال التعليم ومنها:
    Logros y estrategias en materia educativa UN ثالثا - المنجزات والاستراتيجيات في مجال التعليم
    Los esfuerzos en materia educativa también se observan en la disminución del analfabetismo, el cual pasó de 9,5% en el año 2000 a 7,7 en 2010. UN وتلاحظ الجهود المبذولة في مجال التعليم أيضا في نسبة الحد من الأمية، التي ارتفعت من 9.5 في المائة عام 2000 إلى 7.7 عام 2010.
    Con esta reforma se recupera la rectoría del Estado en materia educativa, creando el Servicio Profesional Docente y el Sistema Nacional de Evaluación, que garantizarán que docentes y directores sean elegidos y ascendidos por su mérito profesional. UN ومن خلال هذا الإصلاح تُسترد المسؤولية الأساسية في مجال التعليم من الدولة، وتُنشأ خدمات مهنية للتعليم الوطني ونظام تقييم وطني لكفالة اختيار المدرسين ومديري المدارس وترقيتهم على أساس الجدارة؛
    b) La distribución de competencias en materia educativa en España UN )ب( توزيع الاختصاصات في مجال التعليم في اسبانيا
    53. El segundo grupo de trabajo se centró en la aplicación del artículo 29, relativo al contenido de la educación, teniendo en cuenta los derechos y las necesidades concretas en materia educativa de los niños en las situaciones de emergencia, incluida la función de la educación como medida para salvar vidas. UN 53- ركز الفريق العامل الثاني على تنفيذ المادة 29 المتعلقة بمحتوى التعليم، بالنظر إلى الحقوق والاحتياجات الخاصة للأطفال في مجال التعليم في حالات الطوارئ، بما في ذلك دور التعليم كتدبير لإنقاذ الأرواح.
    El incremento de la tasa de alfabetización se explica por el éxito de la Misión Robinson I, la cual surge en el año 2003 con el propósito de saldar la deuda social en materia educativa con la que se encontró la Revolución Bolivariana a su llegada y disminuir los elevados niveles de exclusión social. UN وترجع الزيادة في معدل محو الأمية إلى نجاح بعثة روبنسون الأولى التي بدأت في عام 2003 كوسيلة لسداد الدين الاجتماعي للبلد في مجال التعليم الذي واجهته الثورة البوليفارية في بدايتها، مع القيام أيضا بخفض معدلات الاستبعاد الاجتماعي المرتفعة حاليا.
    Respondiendo a las preguntas que giraron en torno a la educación, el representante dijo que en los últimos cinco años se habían registrado avances importantes en materia educativa entre los maoríes, lo cual permitía ver con optimismo el futuro de ese grupo en la educación. UN ٤٢٧ - وبصدد الرد على اﻷسئلة التي أثيرت فيما يتعلق بالتعليم، صرح الممثل أنه شوهدت في السنوات الخمس الماضية وجوه تقدم ذات شأن في منجزات الماووري في مجال التعليم اﻷمر الذي يدعو إلى التفاؤل بشأن وضع الماووري في المستقبل في مجال التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus