"en mauricio el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في موريشيوس في
        
    6. Decide también celebrar dos días de consultas oficiosas en Mauricio, el 28 y el 29 de agosto de 2004; UN " 6 - تقرر أيضا عقد مشاورات رسمية لمدة يومين في موريشيوس في 28 و 29 آب/أغسطس 2004؛
    El examen decenal del Programa de Acción de Barbados, que ha de realizarse en Mauricio el próximo año, proporcionará la oportunidad de que nuestros interlocutores del desarrollo se comprometan más con nuestra causa. UN وسيوفر استعراض العشر سنوات الشامل لبرنامج عمل بربادوس الذي سيجري في موريشيوس في العام القادم وسيلة لشركائنا في ميدان التنمية للتعهد بمزيد من الالتزامات إزاء قضيتنا.
    Participará asimismo en la reunión internacional que se celebrará en Mauricio el año próximo para tratar el tema de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que también contribuirá a la ejecución del Programa de Bruselas. UN وسيشترك المكتب أيضا في الاجتماع الدولي الذي سيعقد في موريشيوس في العام القادم لبحث مسألة الدول الجزرية الصغيرة النامية، والذي سيسهم كذلك في تنفيذ برنامج بروكسل.
    La inauguración local del Decenio de la Alfabetización en África tuvo lugar en Mauricio el 4 de diciembre de 2003. UN 12 - وقد جرى الافتتاح المحلي لعقد محو الأمية في أفريقيا في موريشيوس في 4 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    El Convenio y el Protocolo entraron en vigor en Mauricio el 1º de noviembre de 2004. UN ودخلت الاتفاقية والبروتوكول حيز النفاذ في موريشيوس في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    La Ley sobre la prevención del terrorismo, que entró en vigor en Mauricio el 16 de marzo de 2002, prohíbe claramente cualquier forma de actividad presuntamente terrorista. UN يحظر قانون منع الإرهاب لعام 2002، الذي أصبح ساري المفعول في موريشيوس في 16 آذار/مارس 2002، حظرا تاما أي شكل من أشكال الأنشطة المشتبه في أنها أنشطة إرهابية.
    La Ley de prevención del terrorismo de 2002, que entró en vigor en Mauricio el 16 de marzo de 2002, prohíbe claramente toda forma de presunta actividad terrorista. UN إن قانون منع الإرهاب لعام 2002، الذي دخل حيز النفاذ في موريشيوس في 16 آذار/مارس 2002، يحظر بوضوح أي شكل من أشكال النشاط المشتبه في أنه إرهابي.
    Nuestro grupo estima que el examen del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se celebrará en Mauricio el año próximo, será una nueva oportunidad para analizar los enfoques e instrumentos de ordenación adecuados para conservar, ordenar y proteger los recursos oceánicos en el contexto de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتعتبر مجموعتنا استعراض برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المقرر إجراؤه في موريشيوس في العام القادم، فرصة جديدة للنظر في إيجاد نهج إدارية وآليات مناسبة للمحافظة على موارد محيطاتنا وإدارتها وحمايتها في سياق الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Como se reconoció en la Reunión Internacional para examinar la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se celebró la semana pasada en Mauricio, el tsunami ha mostrado drásticamente la vulnerabilidad de los Estados en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وكما سلم الاجتماع الدولي لاستعراض فترة العشر سنوات لبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المعقود في موريشيوس في الأسبوع الماضي، فقد كشفت كارثة سونامي مواطن الضعف التي تعاني منها البلدان النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La segunda conferencia ministerial regional sobre la piratería, celebrada en Mauricio el 7 de octubre de 2010, adoptó una estrategia regional que establece un marco regional para prevenir y combatir la piratería y promover la seguridad marítima. UN 23 - واعتمد المؤتمر الوزاري الإقليمي الثاني المعني بالقرصنة، الذي عقد في موريشيوس في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2010، استراتيجية إقليمية تضع إطارا إقليميا لمنع ومكافحة القرصنة، وتعزيز الأمن البحري.
    8 Revisada en virtud del Acuerdo firmado en Mauricio el 4 de noviembre de 1995. Véase The ACP-EU Courier, No. 155 (enero y febrero de 1996). UN )٨( بصيغتها المنقحة بموجب الاتفاق الموقع في موريشيوس في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، انظر نشرة )ACP-EU Courir(، العدد ١٥٥، كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير ١٩٩٦.
    7. Decide también celebrar, dos días de consultas oficiosas en Mauricio, el 28 y el 29 de agosto de 2004, para facilitar la preparación eficaz de la Reunión Internacional, si la reunión preparatoria de composición abierta lo estima necesario y se financian con cargo a contribuciones voluntarias; UN 7 - تقرر أيضا عقد مشاورات رسمية لمدة يومين في موريشيوس في 28 و 29 آب/أغسطس 2004، إذا ارتأى الاجتماع التحضيري المفتوح باب العضوية ضرورة لذلك وتم تمويلها من التبرعات، وذلك لتيسير التحضير للاجتماع الدولي على نحو فعال؛
    Esperamos fervientemente que la reunión internacional que se celebrará en Mauricio el próximo mes de enero para examinar ampliamente el Programa de Acción de Barbados ofrezca una oportunidad para que la comunidad internacional demuestre su voluntad política y comprometa los suficientes recursos con el fin de permitir que los pequeños Estados insulares superen los desafíos a los que hacen frente. UN مع ذلك نأمل أملا حارا أن يوفر الاجتماع الدولي المقرر عقده في موريشيوس في كانون الثاني/يناير المقبل، لإجراء استعراض شامل لبرنامج عمل بربادوس، فرصة للمجتمع الدولي حتى يثبت توفر الإرادة السياسية لديه ويكرس موارد كافية للسماح لأممنا الجزرية الصغيرة النامية بالتغلب على التحديات الفريدة التي نواجهها.
    Este año hemos celebrado consultas sobre la preparación de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, cuya última parte se celebrará en Túnez en 2005, y sobre la reunión internacional de examen de la aplicación del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, que habrá de celebrarse en Mauricio el próximo mes de enero. UN وقد أجرينا في هذا العام مشاورات للإعداد للقمة العالمية لمجتمع المعلومات، وهي القمة التي سيعقد جزؤها الأخير في تونس في 2005، وللاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، وهو الاجتماع الذي سيعقد في موريشيوس في كانون الثاني/يناير القادم.
    La Segunda Conferencia Ministerial Regional sobre la Piratería, celebrada en Mauricio el 7 de octubre de 2010, adoptó una estrategia regional y un plan de acción regional renovable que proporciona un marco regional para prevenir y combatir la piratería y promover la seguridad marítima. UN 16 - واعتمد المؤتمر الوزاري الإقليمي الثاني المعني بالقرصنة، المعقود في موريشيوس في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2010، استراتيجية إقليمية وخطة عمل إقليمية متجددة تنص على وضع إطار إقليمي لمنع ومكافحة القرصنة وتعزيز الأمن البحري.
    Cabe señalar que en la reunión en la cumbre que celebraran en Mauricio el 14 de septiembre, los dirigentes de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) expresaron apoyo al nuevo grupo de la UNITA y calificaron la conducta del Sr. Savimbi como la de un " criminal de guerra " . UN وينبغي ملاحظة أن قادة بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، في اجتماع القمة المعقود في موريشيوس في ١٤ أيلول/سبتمبر، أعربوا عن تأييدهم لجماعة يونيتا الجديدة، ووصفوا سلوك السيد سافيمبي بأنه سلوك " مجرم حرب " .
    El acuerdo por el que se enmendó la Cuarta Convención de Lomé entre los países de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea, que se firmó en Mauricio el 4 de noviembre de 1995, incluye un segundo protocolo financiero en el que se garantiza que el Fondo Europeo de Desarrollo estará disponible para los proyectos de desarrollo de los países de África, el Caribe y el Pacífico hasta finales de febrero del año 2000. UN ويتضمن الاتفاق المعدل لاتفاقية لومي الرابعة بين بلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ والجماعة اﻷوروبية، والموقع في موريشيوس في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بروتوكولا ماليا ثانيا يكفل إتاحة الصندوق اﻹنمائي اﻷوروبي للمشاريع اﻹنمائية في البلدان اﻷفريقية وبلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ حتى نهاية شباط/فبراير ٢٠٠٠.
    60. El OSACT celebró la puntual preparación por el IPCC de las Directrices de 2006, que fueron aprobadas por el IPCC en su 25º período de sesiones, en Mauricio, el 27 de abril de 2006. UN 60- ورحبت الهيئة الفرعية بالعمل الذي أنجزه الفريق الحكومي الدولي في الوقت المناسب في إعداد المبادئ التوجيهية لعام 2006 المتعلقة بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة (المبادئ التوجيهية لعام 2006 للفريق الحكومي الدولي)، التي قبلها الفريق الحكومي الدولي في دورته الخامسة والعشرين المعقودة في موريشيوس في 27 نيسان/أبريل 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus