"en mazar-i-sharif" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مزار الشريف
        
    • في مزار شريف
        
    • وفي مزار الشريف
        
    La situación general en Mazar-i-Sharif se mantiene tensa, pero parece estar volviendo gradualmente a la normalidad en el momento de redactarse el presente informe. UN والحالة في مزار الشريف متوترة بوجه عام، ولكن يبدو أنها بدأت، وقت كتابة هذا التقرير، تعود بالتدريج إلى مجراها الطبيعي.
    Quedaban todavía 40 prisioneros en Mazar-i-Sharif y otros 250 en otras zonas. UN وهناك أربعون أسير حرب باقون في مزار الشريف وحوالي ٢٥٠ أسيرا في مناطق أخرى.
    En materia sanitaria, informó al Relator Especial de que su país había establecido dispensarios y centros sanitarios en el Afganistán, situados en Mazar-i-Sharif, Yakaolang, Bamyan, Kabul y Jalalabad, y había participado en una campaña conjunta de vacunación contra la poliomielitis. UN وفي ميدان الصحة، أبلغ المقرر الخاص أن بلده قد أقام مستوصفات ومرافق صحية بأفغانستان، وذلك في مزار الشريف وياكولانغ وباميان وكابول وجلال أباد، كما أنه قد أسهم في حملة مشتركة للتطعيم ضد شلل اﻷطفال.
    Además, la Comisión se propone establecer oficinas regionales en Mazar-i-Sharif, Herat, Kandahar, Bamyan, Jalalabad, Gardez y Fayzabad. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخطط اللجنة لفتح مكاتب إقليمية في مزار شريف وهيرات وقندهار وباميان وجلال أباد وغارديز وفيصل أباد.
    en Mazar-i-Sharif, el Relator Especial se entrevistó con un miembro del Consejo del partido político Hezbe Wahadat. UN وفي مزار الشريف التقى المقرر الخاص بأحد أعضاء مجلس حزب الوحدة السياسي.
    Quedaban todavía 40 prisioneros en Mazar-i-Sharif y otros 250 en otras zonas. UN وهناك أربعون أسير حرب باقون في مزار الشريف وحوالي ٢٥٠ أسيرا في مناطق أخرى.
    en Mazar-i-Sharif, los precios de los alimentos aumentaron rápidamente y se produjo una grave escasez de combustible cuando se cerró la frontera con Uzbekistán. UN وارتفعت أسعار اﻷغذية وحدث نقص خطير في الوقود في مزار الشريف عندما أغلقت الحدود مع أوزبكستان.
    en Mazar-i-Sharif existía un comité de derechos humanos local. UN وهناك لجنة محلية معنية بحقوق اﻹنسان توجد في مزار الشريف.
    Hábitat también está prestando apoyo a actividades de generación de ingresos y capacitación mediante foros comunitarios establecidos en Mazar-i-Sharif, Kabul y Bamyan. UN كما يدعم الموئل توليد الدخل والتدريب عن طريق المحافل المجتمعية التي أقيمت في مزار الشريف وكابول وباميان.
    Debe detenerse y condenarse a los responsables del atroz asesinato del personal secuestrado en el Consulado del Irán en Mazar-i-Sharif. UN واﻷشخاص المسؤولون عن خطف موظفي القنصلية اﻹيرانية في مزار الشريف وقتلهم بصورة وحشية، يجب إلقاء القبض عليهم ومعاقبتهم.
    El Pakistán condenó firmemente la matanza del personal iraní capturado en Mazar-i-Sharif. UN وتدين باكستان بشدة قتل الموظفين اﻹيرانيين في مزار الشريف.
    Se estima que solamente en Mazar-i-Sharif pueden haber muerto entre 300 y 400 talibanes. UN وتشير التقديرات إلى أن عدداً يتراوح بين ٠٠٣ و٠٠٤ محارب من حركة طالبان قتلوا في مزار الشريف وحدها.
    Al parecer se cometieron ejecuciones sumarias, principalmente pero no exclusivamente, de miembros de la minoría étnica hazara en Mazar-i-Sharif, y la situación de los shías es muy precaria. UN لقد حدثت إعدامات بالجملة ، أساسا لا حصرا ﻷفراد اﻷقلية الاثنية هازارا في مزار الشريف وأصبحت حالة الشيعة قلقة جدا.
    Fue Cónsul General en Mazar-i-Sharif, Afganistán. UN وكان القنصل العام في مزار الشريف في أفغانستان.
    El mes pasado tuvo lugar en Mazar-i-Sharif la lucha más cruenta entre facciones desde el comienzo del proceso de paz en Bonn. UN ففي الشهر الماضي، اندلع في مزار الشريف أعنف قتال يقع بين الفصائل منذ بدء عملية سلام بون.
    Según una evaluación realizada en abril de 1994, la población del campamento de Sakhi en Mazar-i-Sharif se ha reducido a unos 18.000 refugiados. UN ويتضح من التقييم الذي أجري في نيسان/أبريل ٤٩٩١ أن عدد اللاجئين في مخيم ساخي في مزار الشريف قد هبط الى نحو ٠٠٠ ٨١ لاجئ.
    La situación actual en materia de seguridad en Mazar-i-Sharif obligó a la mayoría de los organismos internacionales a evacuar a su personal extranjero. UN ٣٨ - واضطر معظم الوكالات الدولية إلى إجلاء الموظفين اﻷجانب بسبب الحالة اﻷمنية الراهنة في مزار الشريف.
    Un centro análogo existe también en Herat y tres de ellos se inauguraron en Mazar-i-Sharif en 2006. UN وهناك وحدة مماثلة موجودة في هيرات وافتتحت ثلاث وحدات في مزار شريف عام 2006.
    El deterioro de la situación en Mazar-i-Sharif obligó a evacuar de la ciudad al personal de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales. UN ٧ - وأرغمت الحالة المتدهورة في مزار شريف على إجلاء موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات غير الحكومية في المدينة.
    A pesar de la derrota sufrida en Mazar-i-Sharif, los talibanes parecen seguir decididos a intentar conquistar por la fuerza el norte del país. UN وما زال الطالبان، على ما يبدو، مصممين على محاولة اكتساح المنطقة الشمالية بالقوة رغم الانتكاسات التي أصيبوا بها في مزار شريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus