"en medicina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الطب
        
    • في مجال الطب
        
    • في طب
        
    • في مجالات الطب
        
    • على الطب
        
    • في مجالي الطب
        
    • في الأدوية
        
    • في ميدان الطب
        
    • المتعلقة بالطب
        
    • طبيين
        
    • الإناث في كلية الطب
        
    • في حقل الطب
        
    • في مجال طب
        
    • في الجراحة
        
    • في العلوم الطبية
        
    Se utilizan compuestos de mercurio en pequeña medida en medicina veterinaria, explosivos, fuegos artificiales y productos antibacterianos para especialidades. UN وتستخدم مركبات الزئبق بكميات قليلة في الطب البيطري، وفي المتفجرات والألعاب النارية والمواد الممتازة المضادة للبكتيريا.
    Se utilizan compuestos de mercurio en pequeña medida en medicina veterinaria, explosivos, fuegos artificiales y productos antibacterianos para especialidades. UN وتستخدم مركبات الزئبق بكميات قليلة في الطب البيطري، وفي المتفجرات والألعاب النارية والمواد الممتازة المضادة للبكتيريا.
    Tesina en Educación Física en medicina deportiva UN ماجستير التربية الرياضية في الطب الرياضي
    Sin embargo primero es preciso comprender las relaciones existentes entre quienes trabajan en medicina forense y, en especial, la cadena de responsabilidades. UN لكن من الضروري أولاً فهم العلاقات بين الفاعلين في مجال الطب الشرعي، وبصفة خاصة تسلسل المسؤولية.
    Mira, leí tu nuevo artículo sobre aplicaciones en medicina criogénica y creo que me podrías ayudar con algo. Open Subtitles اسمعي، قرأت مقالاتك الجديدة عن تطبيقات في طب العلاج بالتبريد وأظنك ربما قادرة على المساعدة
    1973 Diploma de estudios especializados en medicina legal, Facultad de Medicina de Argel UN 1973 شهادة الدراسات المتخصصة في الطب الشرعي، كلية الطب، الجزائر العاصمة
    Siete médicos palestinos finalizaron el primero de los cuatro años del programa de formación especializada en medicina forense que están recibiendo en Ammán. UN وقد أنهى سبعة أطباء فلسطينيين عامهم الأول من التدريب ضمن برنامج متخصص في الطب الشرعي في عمان مدته أربع سنوات.
    Por muchos años desde su descubrimiento, a los científicos les han apasionado las aplicaciones de estos genes bloqueadores en medicina. TED منذ اكتشافها ولعدة سنوات، كان العلماء متحسمين جداً حول كيف يُمكننا تطبيق موانع الجينات هذه في الطب.
    Estudios: Doctor en medicina, especialización en psiquiatría; Doctor en filosofía y etnopsiquiatría. UN التعليم: دكتوراة في الطب، تخصص في الطب النفسي؛ ودكتوراة الفلسفة في الطب النفسي اﻹثني.
    1953: Doctor en medicina, Universidad de Guayaquil UN ٣٥٩١ دكتوراه في الطب جامعة غواياكويل
    1953: Doctor en medicina, Facultad de Medicina de la Universidad de Estambul UN ١٩٥٣ حصل على بكالوريوس في الطب من كلية الطب بجامعة اسطنبول
    Los radionucleidos se emplean extensamente en medicina, hidrología, agricultura e industria. UN والنويدات المشعة تستخدم على نطاق واسع في الطب والهيدرولوجيا والزراعة والصناعة.
    1975: Bachiller en medicina y cirugía, Universidad de Ghana. UN ٥٧٩١ بكالوريوس في الطب والجراحة، جامعة غانا.
    Este árbol es conocido y utilizado en medicina para el tratamiento de enfermedades prostáticas. UN ومن المعروف أن هذه الشجرة تستخدم في الطب لمعالجة أمراض البروستاتا.
    - E. A. Babayan, Profesor y Doctor en medicina, miembro del Comité Internacional de Fiscalización de las Drogas. UN أ. بابايان أكاديمي دكتوراه في الطب وعضو اللجنة الدولية لمراقبة المخدرات
    Unos pocos compuestos se usan en medicina veterinaria. UN وتستخدم بعض المركبات القليلة في الطب البيطري.
    Unos pocos compuestos de selenio se usan en medicina veterinaria. UN وتستخدم بعض مركبات السيلنيوم في الطب البيطري.
    Antes de 1998 no existía una formación en medicina china estructurada a tiempo completo a nivel terciario. UN فقبل عام 1998، لم يكن هناك أي تدريب هيكلي كل الوقت في مجال الطب الصيني على المستوى الثالث.
    Asignación del médico Coronel Rossier, especialista en medicina de las catástrofes ante el Ministerio de Salud UN وضــع تحـــت تصـــرف العقيــد طبيب روسييه المتخصص في طب الكوارث لدى وزارة الصحة
    6. Debería incluirse en el proceso a un mayor número de expertos en medicina clínica, epidemiología y bioestadística. UN 6- وينبغي إشراك المزيد من الخبراء في مجالات الطب السريري وعلم الوبائيات وإحصائيات علم الأحياء.
    Énfasis en medicina deportiva, no en mi investigación. Open Subtitles التركيز على الطب الرياضي. وعدم التركيز على بحوثي.
    :: Proporcionar un plan sustantivo de cooperación en materia de investigación y desarrollo, con inclusión de la posible aportación de reactores de investigación de agua ligera, especialmente en las esferas de la producción de radioisótopos, la investigación básica y aplicaciones nucleares en medicina y agricultura. UN :: توفير مجموعة هامة من مشاريع التعاون في مجال البحث والتطوير، بما في ذلك إمكانية توفير مفاعلات بحثية تعمل بالماء الخفيف، أي في مجالات إنتاج النظائر المشعة والبحث الأساسي والتطبيقات النووية في مجالي الطب والزراعة.
    El Gobierno de los Países Bajos indicó que en ese país la sustancia se empleaba en medicina humana y veterinaria. UN وأفادت حكومة هولندا بأنَّ هذه المادة تُستخدم في البلد في الأدوية البشرية والبيطرية.
    Esto se debe a deficiencias en la formación de los médicos generalistas y a la escasez de médicos deseosos de especializarse en medicina forense. UN ويرتبط ذلك بأوجه القصور في تدريب الممارسين العامين وكذلك بنقص في عدد الأطباء الذين يرغبون في التخصص في ميدان الطب الشرعي.
    :: Investigación en medicina tradicional e IKS UN :: البحوث المتعلقة بالطب التقليدي ونظم معرفة السكان الأصليين
    Con excepción de 20 voluntarios, que son técnicos especialistas en medicina, dichos voluntarios actuarán como oficiales de asuntos civiles en Dili y en las regencias (distritos). UN وسيتم تعيين معظم هؤلاء المتطوعين كموظفي شؤون مدنية في ديلي والمقاطعات، باستثناء ٢٠ منهم سيعملون كتقنيين طبيين.
    ::En la Universidad del Golfo Arábigo el número de alumnas bahreiníes matriculadas en el curso académico 2004-2005 llegó a 253, frente a 63 alumnos. De ellas, 190 en las facultades de medicina, ciencias de la salud y estudios superiores. Es decir, que las mujeres representan el 75,098% sobre el total de alumnos, mientras en medicina y ciencias de la salud representan el 75%. UN أما في جامعة الخليج العربي، فقد بلغ عدد الطلبة البحرينيين المقيدين في الجامعة للعام الدراسي 2004 /2005م(253) طالباً منهم (63) ذكور و (190) إناث في كل من كلية الطب والعلوم الطبية وكلية الدراسات العليا، بمعنى أن الإناث يشكلن ما نسبته 75.098% من مجموع الطلبة، في حين يشكلن الإناث في كلية الطب والعلوم الطبية حوالي 75%.
    La OMS también informa de que el tiomersal se utiliza en medicina humana como conservante en otros productos, por ejemplo productos derivados del plasma (antídotos, preparados de inmunoglobulina), estuches de diagnóstico para química clínica en relación con numerosas enfermedades infecciosas, preparados de anticuerpos, por ejemplo antígenos para pruebas cutáneas, y reactivos para inmunoanálisis. UN وتشير منظمة الصحة العالمية إلى أن الثيومرسال يُستخدم في حقل الطب البشري كمادة حافظة في منتجات أخرى تشمل مشتقات البلازما (مضادات السموم، ومستحضرات الغلوبولين المناعي)، ومواد التشخيص الكيميائي السريري لعدة أمراض معدية، ومستحضرات الأجسام المضادة بما في ذلك المضادات الاختبارية الجلدية، وكواشف المقايسة المناعية.
    El objetivo principal de la Concepción era formar especialistas en medicina familiar. UN والهدف الأساسي لهذه المبادئ التوجيهية هو إعداد أخصائيين في مجال طب الأسرة.
    Licenciatura en medicina y Cirugía (MBCHB), Universidad de Natal (1983); gestión empresarial diplomática: South African Institute of Management (1997). UN حصل على الإجازة في الطب والإجازة في الجراحة من جامعة ناتال (1983)؛ وشهادة في إدارة الشؤون الدبلوماسية من معهد جنوب أفريقيا للإدارة (1997).
    A fin de promover la salud humana y desarrollar investigación en medicina y psicología, los 12 centros de servicios psicológicos de la organización ofrecen atención y seguimiento psicológico a los niños víctimas de violencia. UN من أجل النهوض بصحة الإنسان وتطوير البحوث في العلوم الطبية والنفسية، تقدم مراكز خدمات الطب النفسي الـ 12 التابعة للمنظمة الاستشارات والمتابعة النفسية للأطفال من ضحايا العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus