"en menos de un" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أقل من
        
    • بأقل من
        
    • وفي غضون أقل من
        
    • فى أقل من
        
    • بنسبة تقل عن
        
    • في أقل مِنْ
        
    • في اقل من
        
    • وفي أقل من
        
    • ففي أقل من
        
    • في ظرف أقل من
        
    • خلال اقل من
        
    • بعد أقل من
        
    Testigos describieron cómo los edificios se derrumbaron en menos de un minuto. UN ووصف الشهود كيف انهارت المباني في أقل من دقيقة واحدة.
    Pasé al otro lado de la montaña en menos de un minuto. Open Subtitles وصلتُ إلى الجانب الآخر من الجبل في أقل من دقيقة
    El corazón va de cero a cien en menos de un segundo. Open Subtitles القلب يدق من صفر إلى 100 في أقل من ثانية
    ¿Sabías que una avispa puede matar a 40 abejas en menos de un minuto? Open Subtitles هل تعرف أن دبور واحد يمكنه قتل 40 نحلة بأقل من دقيقة؟
    Puede quitarle las ruedas a un coche en menos de un minuto. Open Subtitles يستطيع أن يزيل العجلات من السيّارة في أقل من دقيقة
    Y Henry consiguió ponerlo al tope de la pila en menos de un día. Open Subtitles وهنري حصل عليه من كبار الحكومة في أقل من يوم واحد ؟
    Te apuesto cinco dólares a que se despierta en menos de un minuto sin que nadie diga nada. Open Subtitles أراهن أنك خمسة دولارات أنها يستيقظ في أقل من دقيقة دون أن يقول أي شيء.
    ¿Hatake necesitó varias vidas para hacer lo que un genio en Ilaria perfeccionó en menos de un año? Open Subtitles هاتاكي حاجة لعدة أعمار لتفعل ما بعض عبقرية في إلاريا اتقن في أقل من عام؟
    Las condiciones del planeta han cambiado radicalmente en menos de un lustro. UN لقد تغيرت الظروف في العالم تغيرا جذريا في أقل من خمس سنوات.
    en menos de un año hemos tenido en nuestra región cuatro procesos electorales libres, dando lugar a nuevos gobiernos. UN وقد أجريت في أقل من سنة واحدة أربعة انتخابات حرة في منطقتنا اﻹقليمية أسفرت عن قيام حكومات جديدة.
    Me siento sumamente complacido por los importantes avances que se han logrado en menos de un año en el conflicto de la ex Yugoslavia. UN وإنني لسعيد بالتقدم الهام الذي تم إحرازه في أقل من عام واحد في النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    En un proceso de negociación, abierto a todos los países, se logró en menos de un año el texto de este tratado. UN لقد أنجزنا نص هذه المعاهدة في أقل من سنة باتباع عملية تفاوضية مفتوحة لجميع الدول.
    Cabe afirmar que las tendencias documentadas en este informe ya han dado urgencia a ese debate y que, en cualquier caso, el carácter insostenible del sistema existente impondrá la adopción de cambios radicales de un tipo u otro en menos de un decenio. UN وهناك ما يوحي بأن الاتجاهات الموثقة في هذا التقرير قد جعلت مثل هذا الجدال بالفعل ملحاً، وأن عدم قابلية النظام القائم للاستمرار سيفرض على أي حال تغييرات جذرية من نوع أو آخر في أقل من عقد.
    En general, quienes llegan ilegalmente pueden ser devueltos a Viet Nam en un plazo de tres a cuatro meses, y a veces en menos de un mes. UN وبصفة عامة يمكن إعادة الوافدين غير الشرعيين إلى فييت نام خلال ثلاثة شهور أو أربعة، وفي بعض الحالات في أقل من شهر.
    En ese año la producción de petróleo apenas aumentó, superando a la de 1991 en menos de un 1%. UN وزاد انتاج النفط بصورة هامشية فقط في عام ١٩٩٢ بأقل من نسبة ١ في المائة مقارنة بسنة ١٩٩١.
    La mayoría de los países de la región podrían alcanzar estos dos objetivos aumentando el gasto público en educación primaria y secundaria en menos de un 1% del PIB. UN وسيكون في وسع معظم البلدان في المنطقة تحقيق هذين الهدفين من خلال زيادة الإنفاق العام على التعليم الابتدائي والثانوي بأقل من 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    en menos de un año, el Centro pudo triplicar con creces su presupuesto para programas y proyectos. UN وفي غضون أقل من سنة واحدة، استطاع المركز زيادة ميزانيته للبرامج والمشاريع بثلاثة أضعاف.
    Creo que yo estaré buscando a los dos en menos de un Arn. Open Subtitles أعتقد أنى سأبحث عنكم سويا فى أقل من ساعه
    Entre 1990 y 1995, esa tasa se redujo en menos de un 1% anual en el África al sur del Sáhara. UN وفيما بين عامي ١٩٩٠ و١٩٩٥ هبط معدل وفيات اﻷطفال دون الخامسة في أفريقيا جنوب الصحراء بنسبة تقل عن ١ في المائة سنويا.
    Puedo localizar esta belleza en cualquier lugar del mundo en menos de un minuto Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ يُحدّدَ مكان هذا الطفل الرضيعِ في أي مكان في العالمِ في أقل مِنْ الدقيقة.
    Me sentí muy insultado cuando nos detectó en menos de un minuto. Open Subtitles لقد احسست فعلا باهانة عندما تجاهلتنا في اقل من دقيقة
    Estuvieron 15 días en detención administrativa y en menos de un mes fueron condenados a penas de siete y cinco años de prisión, respectivamente. UN وبقيا 15 يوماً رهن الاحتجاز الإداري، وفي أقل من شهر، حُكم عليهما بالسجن لمدتي سبع سنوات وخمس سنوات على التوالي.
    en menos de un año se ha establecido una nueva norma internacional por la que se prohíbe un arma de efectos indiscriminados, lo que quizás sea un récord en la esfera de la limitación de los armamentos. UN ففي أقل من عام أمكن إرساء معيار دولي جديد يحظر سلاحا عشوائيا، وربما مثﱠل هذا سبقا قياسيا في ميدان تحديد اﻷسلحة.
    Débil o fuerte, no tiene piedad, y mata a un hombre en menos de un día. Open Subtitles سواءً ضعيف ام قويً كان,إنها لا ترحم, وتستطيع قتل الإنسان في ظرف أقل من يوم
    Y puede reinflar todos estos neumáticos en menos de un minuto Open Subtitles وسيتم تعبئتها جميعاً دفعة واحدة خلال اقل من دقيقة
    Mi país informará sobre sus actividades y entregará la Presidencia de la Conferencia a Qatar, que será la sede de la Sexta Conferencia en menos de un mes y presidirá el movimiento. UN وسيقدم بلدي تقريرا عن نشاطاته وسيسلم رئاسة المؤتمر لقطر التي ستستضيف المؤتمر السادس بعد أقل من شهر وسترأس الحركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus