en mi calidad de Presidente del Grupo de países miembros de la OCI en las Naciones Unidas en Nueva York, tengo el honor de adjuntar a la presente los documentos mencionados, aprobados por la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores en Islamabad. | UN | ويشرفني بصفتي رئيسا لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة بنيويورك أن أحيل إليكم طيه الوثائق المشار إليها أعلاه التي اعتمدت في المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية بإسلام أباد. |
en mi calidad de Presidente del Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados durante el mes de septiembre de 2010, tengo el honor de señalar a su atención la información siguiente. | UN | بصفتي رئيسا لمجموعة الدول الغربية ودول أخرى لشهر أيلول/سبتمبر 2010، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى المعلومات التالية. |
Tengo el honor de dirigirme hoy a la Asamblea General en mi calidad de Presidente del Grupo de los 77 y China. | UN | ويشرفني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بصفتي رئيس مجموعة الـ 77 والصين. |
en mi calidad de Presidente del Grupo de Estados de África, también quiero transmitir nuestro sincero pésame al pueblo, el Gobierno y la delegación de la República de Guyana por el fallecimiento del Sr. Cheddi Jagan. | UN | وأود أيضا بصفتي رئيسا للمجموعة اﻷفريقية أن أقدم خالص العزاء إلى وفد جمهورية غيانا وحكومتها وشعبها على وفاة فخامة رئيس جمهوريتهم الراحل تشدي جاغان، آملين أن تجتاز غيانا صدمة وفاته وخسارة قائد البلاد. |
Sin embargo, en mi calidad de Presidente del Grupo de Trabajo 2 del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, solicito la indulgencia de las delegaciones para comenzar por las cuestiones comprendidas en la competencia de ese órgano. | UN | ولكن بصفتي رئيس الفريق العامل، التابع للجنة المخصصة للحظر الشامل للتجارب النووية، أرجو أن تصبر عليﱠ الوفود إذا بدأت بمسائل تدخل في اختصاص تلك الهيئة، ويبدو أنها أقرب قليلا إلى قلبي. |
A este respecto, deseo mencionar que acabo de concluir una misión a Etiopía y Eritrea, sobre el terreno, en mi calidad de Presidente del Grupo de Trabajo y con el respaldo del Consejo. | UN | ويمكن أن أشير في هذا الصدد إلى أنني قد اختتمت لتوي بعثة ميدانية، بصفتي رئيسا للفريق العامل وبمساندة المجلس، إلى إثيوبيا. |
en mi calidad de Presidente del Grupo de Estados de África durante el mes de octubre de 1996, tengo el honor de informarle de que, en su reunión de 31 de octubre de 1996, el Grupo ha apoyado la candidatura de Argelia a la Dependencia Común de Inspección. | UN | بصفتي رئيسا لمجموعة الدول اﻷفريقية لشهر تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦، أتشرف بأن أبلغكم أن المجموعة أيدت، في اجتماعها المعقود في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦، ترشيح الجزائر للتعيين في وحدة التفتيش المشتركة. |
en mi calidad de Presidente del Grupo de Estados de Europa Oriental durante el mes de julio, tengo el honor de informarle de que el Grupo ha apoyado la candidatura del Sr. Eduard Kudriavtsev, de la Federación de Rusia, a la Dependencia Común de Inspección. | UN | بصفتي رئيسا لمجموعة دول أوروبا الشرقية لشهر تموز/يوليه، أتشرف بأن أبلغكم أن المجموعة أيدت ترشيح السيد إدوارد كودريافتسيف ممثل الاتحاد الروسي لعضوية وحدة التفتيش المشتركة. |
en mi calidad de Presidente del Grupo de Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica en Ginebra, adjunto en un anexo* una declaración formulada por ese Grupo de Estados. | UN | أود، بصفتي رئيسا لمجموعة الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي في جنيف، أن أحيل إليكم رفقاً* البيان الذي أدليت به نيابة عن المجموعة. |
en mi calidad de Presidente del Grupo de Estados de África para el mes de septiembre de 1999, tengo el honor de informarle de que el Grupo ha hecho suya la candidatura del Sr. Louis - Dominique Ouédraogo, de Burkina Faso, para su reelección en la Dependencia Común de Inspección. | UN | بصفتي رئيسا لمجموعة الدول الأفريقية عن شهر أيلول/سبتمبر 1999، أتشرف بإبلاغكم بتأييد ترشيح السيد لوي ـ دومينيك ويدراوغو من بوركينا فاسو لإعادة انتخابه عضوا في وحدة التفتيش المشتركة. |
Sr. Škrabalo (Croacia) (habla en inglés): Hago uso de la palabra en mi calidad de Presidente del Grupo de los Estados de Europa Oriental. | UN | السيد سكرابالو (كرواتيا) (تكلم بالإنكليزية): آخذ الكلمة بصفتي رئيسا لمجموعة دول أوروبا الشرقية. |
en mi calidad de Presidente del Grupo de los Estados Árabes de las Naciones Unidas durante el mes de abril de 2009, me dirijo a usted a fin de señalar a su atención lo siguiente. | UN | أكتب إليكم، بصفتي رئيس مجموعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة لشهر نيسان/ أبريل 2009، لأوجه انتباهكم لما يلي. |
en mi calidad de Presidente del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) en Nueva York, tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración aprobada por el Grupo el 16 de febrero de 1994 sobre la situación del Afganistán. | UN | بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر اﻹسلامي في نيويورك، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان اعتمدته المجموعة في ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن الحالة في أفغانستان. |
en mi calidad de Presidente del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica en Ginebra, tengo el honor de enviarle adjunta una declaración adoptada por el Grupo de Contacto sobre Jammu y Cachemira de la Organización de la Conferencia Islámica, junto con un memorando que presentaron al Grupo los verdaderos representantes del pueblo de Cachemira. | UN | بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف يشرفني أن أقدم طيّه بياناً اعتمدته مجموعة اتصال منظمة المؤتمر الإسلامي المعنية بجامو وكشمير مع مذكرة مقدمة إلى المجموعة من الممثلين الحقيقيين للشعب الكشميري. |
en mi calidad de Presidente del Grupo Islámico ante las Naciones Unidas, tengo el honor de informarle de que los miembros del Grupo vienen siguiendo con sumo interés los últimos acontecimientos relacionados con la cuestión de Lockerbie y desean comunicarle lo siguiente: | UN | يشرفني إبلاغكم بصفتي رئيسا للمجموعة اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة، بأن المجموعة اﻹسلامية تابعت باهتمام بالغ آخر تطورات قضية لوكربي، وتود أن تتقدم إلى سعادتكم باﻵتي: |
en mi calidad de Presidente del Grupo de Estados Árabes durante el mes en curso, dirijo a Vuestra Excelencia la presente carta en nombre de los miembros del Grupo y en cumplimiento de una petición formulada por ellos en su reunión celebrada el 8 de agosto de 1996. | UN | يسعدني أن أوجﱢه إليكم هذه الرسالة باسم الدول أعضاء المجموعة العربية وبناء على تكليفهم الصادر إليﱠ في ختام اجتماع المجموعة يوم ٨/٨ بصفتي رئيسا للمجموعة عن الشهر الحالي. |
en mi calidad de Presidente del Grupo de Estados Árabes durante el mes de noviembre de 1998, y en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes, desearía solicitar que la presente carta y su anexo y apéndice se distribuyeran como documento del Consejo de Seguridad. | UN | بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، وبالنيابة عن الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، أود أن أطلب منكم تعميم هذه الرسالة ومرفقها وضميمتها بصفتها وثيقة لمجلس اﻷمن. |
Tomando en cuenta las nuevas realidades internacionales cambiantes y en mi calidad de Presidente del Grupo de trabajo de África sobre la reforma del Consejo de Seguridad, deseo reiterar y destacar brevemente la posición común de África en cuanto a la reforma del Consejo. | UN | ومع مراعاة الواقع الدولي المتغير أعيد التأكيد بإيجاز، بصفتي رئيس الفريق العامل الأفريقي المعني بإصلاح مجلس الأمن، وألقي الضوء على الموقف الأفريقي المشترك من إصلاح مجلس الأمن. |
en mi calidad de Presidente del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las operaciones de mantenimiento de la paz, tengo el agrado de adjuntar el informe de dicho Grupo sobre las actividades realizadas durante 2004. | UN | بصفتي رئيس الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام التابع لمجلس الأمن، أتشرف بأن أقدم تقريرا شخصيا عن أنشطة هذا الفريق خلال عام 2004. |
de los contingentes en mi calidad de Presidente del Grupo de Trabajo de la fase III sobre reembolsos en concepto de equipo de propiedad de los contingentes, tengo el honor de transmitir a la Quinta Comisión el informe del Grupo de Trabajo, de fecha 20 de julio de 1995. | UN | أتشرف، بصفتي رئيسا للفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، بأن أحيل الى اللجنة الخامسة تقرير الفريق العامل المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
en mi calidad de Presidente del Grupo de Contacto sobre Bosnia y Herzegovina y Kosova de la Organización de la Conferencia Islámica, tengo el honor de adjuntar a la presente una declaración sobre la situación en Kosova formulada por el Grupo de Contacto en su reunión de hoy. | UN | أتشرف بصفتي رئيسا لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي المعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفو بأن أحيل طيه بيانا بشأن الحالة في كوسوفو اعتُمد في اجتماع فريق الاتصال اليوم. |
en mi calidad de Presidente del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad, haré lo máximo que pueda para facilitar el debate que permita a los Estados Miembros acercarse más a un acuerdo. | UN | وبصفتي رئيسا للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن، سأبذل قصارى جهدي لتسهيل المناقشة من أجل توصل الدول الأعضاء إلى اتفاق. |
en mi calidad de Presidente del Grupo de los Estados de África durante el mes de diciembre, es para mí un honor formular esta declaración en nombre de África. | UN | ويشرفني الآن، بصفتي رئيساً لمجموعة الدول الأفريقية عن شهر كانون الأول/ديسمبر، أن أدلي بهذا البيان باسم أفريقيا. |
en mi calidad de Presidente del Grupo Islámico en las Naciones Unidas, tengo el honor de solicitar del Consejo de Seguridad una invitación, con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, para que el Excmo. Sr. Mokhtar Lamani, Observador Permanente de la Organización de la Conferencia Islámica ante las Naciones Unidas, asista al debate del Consejo de Seguridad sobre el tema relativo a la situación en el Afganistán. | UN | يشرفني، بوصفي رئيس المجموعة اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة، أن أطلب إلى مجلس اﻷمن أن يوجه دعوة إلى سعادة السيد مختار لاماني، المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لدى اﻷمم المتحدة، خلال مناقشة المجلس للبند المتعلق بالحالة في أفغانستان، وذلك بموجب المادة ٣٩ من نظامه الداخلي المؤقت. |
Sr. Fowler (Canadá) (interpretación del francés): Tengo el honor de hacer uso de la palabra en mi calidad de Presidente del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados con motivo del nombramiento del nuevo Secretario General. | UN | السيد فاولر )كنـدا( )ترجمة شفـوية عن الفرنسيــة(: يشرفني أن أتكلم اليوم بوصفي رئيسا لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى عن شهر كانون اﻷول/ ديسمبر، بمناسبة تعيين اﻷمين العام الجديد. |