"en mi calidad de representante del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بصفتي ممثل
        
    • بوصفي ممثل
        
    Me dirijo a usted en mi calidad de representante del país que en el período actual ocupa la presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa. UN أكتب إليكم بصفتي ممثل البلد الذي يقوم حاليا بمهام رئيس اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا.
    en mi calidad de representante del Presidente en ejercicio de la Unión Africana, tengo el honor de transmitirle adjuntos los siguientes documentos de la Unión Africana: UN يشرفني، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل طيه الوثائق التالية الصادرة عن الاتحاد الأفريقي:
    en mi calidad de representante del Presidente en ejercicio de la Unión Africana, tengo el honor de transmitirle adjuntos los siguientes documentos de la Unión Africana: UN يشرفني، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل طي هذه الوثائق التالية الصادرة عن الاتحاد الأفريقي:
    Cuando ustedes celebran consultas oficiosas de este tipo, yo, en mi calidad de representante del Secretario General, no pongo objeciones. UN وحينما تعقدون فيما بينكم مثل هذه المشاورات غير الرسمية، فإنني، بصفتي ممثل الأمين العام، لا أعترض على ذلك.
    Naturalmente, hablo en mi calidad de representante del Secretario General de las Naciones Unidas, quien comparte plenamente mi opinión de que la Conferencia tiene que lograr mayores progresos. UN وبطبيعة الحال كنت أتكلم بوصفي ممثل الأمين العام للأمم المتحدة لدى هذا المؤتمر، والأمين العام يشاطرني رأيي تماماً بأن على المؤتمر أن يحرز مزيداً من التقدم.
    en mi calidad de representante del actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA), tengo el honor de adjuntarle una declaración de prensa sobre el establecimiento del Grupo internacional de personalidades destacadas encargado de investigar el genocidio en Rwanda y los acontecimientos conexos. UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيانا صحفيا بشأن إنشاء فريق دولي مكون من شخصيات بارزة للتحقيق في اﻹبادة الجماعية في رواندا واﻷحداث المحيطة بها.
    en mi calidad de representante del país que actuó como anfitrión de la reunión ministerial de los intermediarios internacionales del proceso de paz en el Oriente Medio convocada por el Cuarteto, tengo el honor de transmitirle su declaración final. UN بصفتي ممثل البلد الذي استضاف الاجتماع الوزاري للجنة الرباعية للوسطاء الدوليين المعنيين بعملية السلام في الشرق الأوسط، يشرفني أن أحيل إليكم البيان الختامي الصادر عن هذا الاجتماع.
    en mi calidad de representante del país que es el actual Presidente de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, tengo el honor de remitirle adjunto el texto de la declaración formulada por el grupo de la Organización de la Conferencia Islámica en las Naciones Unidas en relación con la reciente agresión armenia contra Azerbaiyán. UN بصفتي ممثل البلد الذي يرأس حاليا مؤتمر وزراء الخارجية اﻹسلامي، أتشرف بأن أحيل رفق هذا، نص البيان الذي أدلت به مجموعة منظمة المؤتمر اﻹسلامي في اﻷمم المتحدة بشأن الاعتداء الذي قامت به أرمينيا مؤخرا على أذربيجان.
    en mi calidad de representante del Presidente de la Comisión Solar Mundial, tengo el honor de transmitir a la Asamblea General el informe titulado “Programa Solar Mundial 1996-2005” (véase anexo). UN بصفتي ممثل رئيس اللجنة العالمية للطاقة الشمسية، أتشرف بأن أحيل إلى الجمعية العامة الوثيقة المعنونة " البرنامج العالمي للطاقة الشمسية ١٩٩٦ - ٢٠٠٥ " )انظر المرفق(.
    en mi calidad de representante del actual Presidente de la Unión Africana, tengo el honor de adjuntar a la presente un comunicado aprobado en la 51ª reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, celebrada en Addis Abeba el 15 de mayo de 2006. UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل طيه بيانا اعتمد في الاجتماع الحادي والخمسين لمجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، الذي عقد في أديس أبابا، في 15 أيار/مايو 2006.
    El Presidente (habla en inglés): A continuación formularé una declaración en mi calidad de representante del Reino Unido. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أدلي الآن ببيان بصفتي ممثل المملكة المتحدة.
    Sr. Marín Bosch (México): Señor Presidente, he solicitado hacer uso de la palabra en mi calidad de representante del Gobierno Depositario del Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe (o Tratado de Tlatelolco). UN السيد مارين بوش )المكسيك( )الكلمة مترجمة من الاسبانية(: السيد الرئيس، طلبت الكلمة بصفتي ممثل الحكومة المودعة لمعاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي )معاهدة تلاتيلولكو(.
    en mi calidad de representante del actual Presidente de la Unión Africana, tengo el honor de solicitar que se invite al Sr. Alpha Omar Konaré, Presidente de la Comisión de la Unión Africana, a la reunión que se celebrará en Nueva York el 22 de septiembre de 2003, durante la cual el Sr. Domitien Ndayizeye, Presidente de Burundi, informará al Consejo de Seguridad, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 39 de su reglamento provisional. UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، يشرفني أن أطلب توجيه دعوة إلى السيد ألفا عمر كوناري، الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، لحضور إحاطة مجلس الأمن التي يقدمها السيد دوميسيان نداييزييي رئيس بوروندي في نيويورك يوم 22 أيلول/سبتمبر 2003، وذلك عملا بالمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Naciones Unidas en mi calidad de representante del Presidente actual de la Unión Africana, tengo el honor de transmitir adjunta la versión final, en inglés y francés, del comunicado emitido por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 23a reunión, celebrada el 10 de enero de 2005 en Libreville. UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه، النصين الانكليزي والفرنسي، للصيغة النهائية للبيان الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الثالث والعشرين، المعقود في ليبرفيل ، في 10 كانون الثاني/يناير 2005.
    en mi calidad de representante del Presidente de la Unión Africana, tengo el honor de adjuntar a la presente los siguientes documentos que fueron aprobados por el Consejo Ejecutivo de la Unión Africana en su noveno período ordinario de sesiones, celebrado en Banjul (Gambia) del 25 al 29 de julio de 2006. UN يشرفني، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل إليكم طيه الوثيقتين* التاليتين اللتين اعتمدهما المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في دورته العادية التاسعة المعقودة في بانجول، بغامبيا في الفترة من 25 إلى 29 تموز/يوليه 2006، وهما:
    en mi calidad de representante del Presidente en ejercicio de la Unión Africana, tengo el honor de transmitirle adjunto, en inglés y francés, una copia del comunicado aprobado por la 69ª reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, celebrada en Addis Abeba el 19 de enero de 2007, sobre la situación en Somalia (véase el anexo). UN أتشرف، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل طيه نسخة باللغتين الانكليزية والفرنسية من البيان الذي اعتمده الاجتماع التاسع والستين لمجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، المعقود في أديس أبابا، في 19 كانون الثاني/يناير 2007 بشأن الحالة في الصومال.
    en mi calidad de representante del Presidente en ejercicio de la Unión Africana, tengo el honor de remitir adjunto el comunicado sobre la situación en Somalia emitido por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 80ª reunión, celebrada en Addis Abeba el 18 de julio de 2007 (véase el anexo). UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل طيه البلاغ الصادر عن مجلس السلام والأمن في اجتماعه الـ 80 المعقود في أديس أبابا في 18 تموز/يوليه 2007 بشأن الحالة في الصومال (انظر المرفق).
    en mi calidad de representante del Presidente en ejercicio de la Unión Africana, tengo el honor de transmitirle adjunto el comunicado de prensa emitido por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 187ª sesión, celebrada el 8 de mayo de 2009 en Addis Abeba, relativo a la situación en el este del Chad (véase el anexo). UN يشرفني، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل إليكم البيان الصحفي المرفق الذي صدر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد في جلسته 187 المعقودة في 8 أيار/مايو 2009 في أديس أبابا بإثيوبيا بشأن الحالة في شرقي تشاد.
    De conformidad con el Artículo 54 de la Carta de las Naciones Unidas, en mi calidad de representante del actual Presidente de la Unión Africana, tengo el honor de transmitir la Declaración sobre el estado de la paz y la seguridad en África y la Decisión sobre la solución pacífica de la crisis en Libia, aprobadas por la Asamblea de la Unión Africana en su sesión extraordinaria celebrada en Addis Abeba el 25 de mayo de 2011 (véase el anexo). UN عملا بالمادة 54 من ميثاق الأمم المتحدة، أتشرف، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، بأن أحيل طيه البيان المتعلق بحالة السلام والأمن في أفريقيا والقرار المتعلق بالحل السلمي للأزمة الليبية، الذين اعتمدتهما جمعية الاتحاد في دورتها الاستثنائية المعقودة في أديس أبابا، في 25 أيار/مايو 2011.
    en mi calidad de representante del Estado que ocupa la Presidencia de los órganos de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) en 1994, tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Consejo de Jefes de Estado de la CEI sobre la realización de una operación de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia, aprobada en el encuentro celebrado en Moscú el 15 de abril de 1994. UN بصفتي ممثل الدولة، التي ترأس هيئات رابطة الدول المستقلة في عام٩٩٤ ١، أتشرف بأن أحيل طيا نص بيان أصدره مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة بشأن الاضطلاع بعملية لحفظ السلم في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا، في اجتماع عقد بموسكو في ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤ )انظر المرفق(.
    en mi calidad de representante del país que ocupa actualmente la Presidencia de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, tengo el honor de informarle de que el Comité sobre Palestina de la Organización de la Conferencia Islámica celebró una reunión en Nueva York el 23 de marzo de 1993 con el objeto de examinar la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN بوصفي ممثل البلد الذي يتولى حاليا رئاسة المؤتمر الاسلامي لوزراء الخارجية، يشرفني أن أبلغكم بأن لجنة فلسطين التابعة لمنظمة المؤتمر الاسلامي عقدت اجتماعا في نيويورك، يوم ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٣، للنظر في الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus