Por lo tanto, permítaseme, en mi carácter de Presidente de esa Reunión, informar sobre los progresos realizados en la labor de la Reunión. | UN | ولذا اسمحوا لي، بصفتي رئيسا للاجتماع، أن أبلغكم بسير تقدم عمل الاجتماع. |
Por consiguiente, en primer lugar formularé una declaración en mi carácter de Presidente de la Asamblea General. | UN | واﻵن أدلي ببيان بصفتي رئيسا للجمعية العامة. |
En primer lugar, en mi carácter de Presidente del Grupo de Río, quiero hacer la siguiente declaración: | UN | وإذ أتكلم بصفتي رئيسا لفريق ريو، فإنني أود أن أدلي بالبيان التالي. |
En primer término haré una declaración en mi carácter de Presidente de la Asamblea General. | UN | أدلي اﻵن ببيان بوصفي رئيسا للجمعية العامة. |
Hago uso de la palabra en mi carácter de Presidente de la Conferencia de Desarme, para presentar a la Primera Comisión el informe de la Conferencia sobre su labor durante el período de sesiones de 1995. | UN | إنني أتكلم بوصفي رئيسا لمؤتمر نزع السلاح ﻷقــدم إلــى اللجنة اﻷولى تقرير المؤتمر عن أعماله خلال دورة ١٩٩٥. |
en mi carácter de Presidente del Foro del Pacífico Meridional y en nombre de Papua Nueva Guinea, doy una cordial bienvenida a la República de Palau, país hermano de nuestra región, como 185º Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وبصفتي رئيسا لمحفل جنوب المحيط الهادئ، ونيابة عن بابوا غينيا الجديدة أرحب ترحيبا حارا بجمهوية بالاو، البلد الشقيق من منطقتنا بوصفه العضو الخامس والثمانين بعد المائة في اﻷمم المتحدة. |
Sobre la base de la letra y el espíritu del mensaje del islam, que se celebran durante este sagrado mes del Ramadán, y en mi carácter de Presidente de la Organización de la Conferencia Islámica, quiero reiterar aquí la adhesión de la comunidad islámica a los principios de la cultura de paz y el diálogo entre civilizaciones. | UN | وعلى أساس من نص رسالة الإسلام وروحها، اللتين يجري الاحتفال بهما خلال شهر رمضان المعظم، وبصفتي الرئيس الحالي لمنظمة المؤتمر الإسلامي، أود هنا أن أؤكد مجددا التزام الأمة الإسلامية بمبادئ ثقافة السلام والحوار بين الحضارات. |
en mi carácter de Presidente del Consejo Económico y Social, estoy sumamente satisfecho con nuestros debates sobre la crisis alimentaria mundial. | UN | إنني أشعر، بصفتي رئيسا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بارتياح بالغ حيال مناقشاتنا لموضوع أزمة الغذاء العالمية. |
Constituye para mí, en mi carácter de Presidente de la República Oriental del Uruguay, electo por el libre ejercicio del voto ciudadano, un alto honor el poder hacer uso de la palabra ante esta Asamblea. | UN | من دواعي الشرف الكبير بالنسبة لي أن أخاطب الجمعية العامة، بصفتي رئيسا لجمهورية أوروغواى الشرقية، انتخب نتيجة تصويت مواطنينا الحر. |
Pese a la gran tensión reinante en ese momento, en mi carácter de Presidente de la República interino ordené que se realizara una investigación y como resultado de ésta fue detenido y enjuiciado por un tribunal John Antoniou Vouniotis, que fue condenado y sentenciado a la pena de muerte. | UN | ورغم التوتر الشديد في ذلك الوقت، فقد أمرت، بصفتي رئيسا للجمهورية بالنيابة، بإجراء تحقيق. ونتيجة لذلك، ألقي القبض على جون أنتونيو فونيوتيس وقدم إلى المحاكمة، حيث أدين وحكم عليه باﻹعدام. |
Me dirijo a usted para informarle que hoy he firmado, en mi carácter de Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el acuerdo entre la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia sobre la Misión de Verificación en Kosovo, que incluyo en el apéndice. | UN | أكتب ﻹبلاغكم أنني وقعت اليوم، بصفتي رئيسا حاليا لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الاتفاق المرفق بين المنظمة وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن بعثة التحقق في كوسوفو. |
Tras la celebración de intensas consultas y a fin de poder ayudar a la Asamblea en cuanto a esta importante cuestión, en mi carácter de Presidente de la Asamblea General, he podido presentar el proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí en el documento A/49/L.63. | UN | وبعد مشاورات مكثفة، وبغيـــة مساعـــدة الجمعية بشأن هذه المسألة الهامة، تمكنت، بصفتي رئيسا للجمعية العامة، من تقديم مشـــروع قــرار معروض على الجمعية اﻵن في الوثيقة A/49/L.63. |
" Tras la celebración de intensas consultas y a fin de poder ayudar a la Asamblea en cuanto a esta importante cuestión, en mi carácter de Presidente de la Asamblea General, he podido presentar el proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí en el documento A/49/L.63. | UN | " بعد مشاورات مكثفة، وبغية مساعدة الجمعية بشأن هذه المسألة الهامة، تمكنت، بصفتي رئيسا للجمعية العامة، من تقديم مشروع القرار المعروض على الجمعية اﻵن في الوثيقة A/49/L.63. |
en mi carácter de Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de mayo de 1995, tengo el honor de enviarle la carta adjunta que le dirijo por solicitud de los miembros del Consejo relativa a los recursos necesarios para la ejecución de los trabajos del Consejo de Seguridad. | UN | بصفتي رئيسا لمجلس اﻷمن لشهر أيار/مايو ١٩٩٥ أتشرف أن أبعث اليكم بالرسالة المرفقة المتعلقة بتوفير الموارد الضرورية ﻹدارة أعمال مجلس اﻷمن والتي طلب اليﱠ أعضاء المجلس إرسالها اليكم. |
en mi carácter de Presidente del Grupo de Trabajo de la fase IV sobre reembolsos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes, tengo el honor de transmitir a la Quinta Comisión el informe del Grupo de Trabajo, de fecha 13 de febrero de 1998. | UN | بصفتي رئيسا للفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، أتشرف بأن أحيل إلى اللجنة الخامسة تقرير الفريق العامل المؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
El PRESIDENTE (interpretación del francés): Deseo formular ahora una declaración, en mi carácter de Presidente, a nombre del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود اﻵن أن أدلي ببيان نيابة عن اللجنة بوصفي رئيسا لها. |
Sr. Slade (Samoa) (interpretación del inglés): en mi carácter de Presidente de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños, tengo el honor de hablar en nombre de los 42 países miembros de la Alianza, la mayoría de los cuales están representados en este período extraordinario de sesiones. | UN | السيد سلادي )ساموا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني، بوصفي رئيسا لتحالف الدول الجزرية الصغيرة، أن أتكلم نيابة عن البلدان اﻟ ٢٤ اﻷعضاء في التحالف، وغالبيتها ممثلة في هذه الدورة الاستثنائية. |
Sr. Mwakawago (República Unida de Tanzanía) (habla en inglés): Sr. Presidente: Tengo el honor de hablar en nombre del Grupo de Estados de África en mi carácter de Presidente para el mes de diciembre. | UN | السيد مواكاواغو (جمهورية تنزانيا المتحدة) (تكلم بالانكليزية): أتشرف بالتكلم بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية، بوصفي رئيسا لها في شهر كانون الأول/ديسمبر. |
en mi carácter de Presidente del Grupo de Países en Desarrollo sin Litoral, quisiera extenderme más sobre la situación de estos Estados. | UN | وبصفتي رئيسا لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية، اسمحوا لي أن أتكلم باستفاضة أكبر عن الحالة في البلدان النامية غير الساحلية. |
en mi carácter de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, tengo el honor de solicitar al Consejo de Seguridad que considere la posibilidad de invitar al Primer Ministro Ariel Sharon de Israel y al Presidente Yasser Arafat de Palestina a examinar la situación en el Oriente Medio con el Consejo de Seguridad a la brevedad posible. | UN | وبصفتي رئيسا لمكتب التنسيق التابع لحركة عدم الانحياز، يشرفني أن أطلب إلى مجلس الأمن أن ينظر في إمكانية دعوة رئيس وزراء إسرائيل، أرييل شارون، والرئيس الفلسطيني، ياسر عرفات، إلى مجلس الأمن لمناقشة الوضع في الشرق الأوسط معهما، في أسرع فرصة ممكنة. |
en mi carácter de Presidente del Grupo de Estados de África por el mes de noviembre, tengo ahora el placer de presentar el proyecto de resolución A/49/L.32, titulado “Asistencia para la rehabilitación y reconstrucción de Liberia”. | UN | وبصفتي رئيسا لمجموعة الدول الافريقية في شهر تشرين الثاني/نوفمبر، يسرني أن أعرض مشروع القرار A/49/L.32 المعنون " تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها " . |
Sr. Aboul Gheit (Egipto) (habla en árabe): Sr. Presidente: en mi carácter de Presidente del Grupo de Estados Árabes durante este mes, quiero darle las gracias por haber vuelto a convocar este período extraordinario de sesiones de emergencia. | UN | السيد أبو الغيط (مصـر) (تكلم بالعربية): السيد الرئيس، بصفتي رئيس المجموعة العربية للشهر الحالي، أود أن أشكركم على عقد هذه الدورة المستأنفة. |