Para ser franco, no la dejaré en paz, hasta que no halla dicho lo que está en mi corazón. | Open Subtitles | لكي أكون صادقاً, أنا لن أتركك و شأنك لن أتركك حتى أٌقول ما يعتمر في قلبي |
- en mi corazón había una lucha que no me dejaba dormir. | Open Subtitles | يا سيدي ،كانت في قلبي حرب لم تدعنـي أنام جيدا |
Tú siempre comprendiste qué es lo que había en mi corazón, Tom. | Open Subtitles | لقد كنت تعرف دائماً بما يجول في قلبي يا توم |
Nunca ha sido fácil para mí, decir lo que está en mi corazón, pero ahora eres como mi propia sangre. | Open Subtitles | إنه ليس من السهل أبداً بالنسبة لي, الأشياء التي بقلبي, لكن أنت الآن كأنك من لحمي ودمي |
Lo que haría es sostener esto en mi corazón, y ha estado ahí desde el 11 de septiembre. | Open Subtitles | ما سأفعله هو أن أكتم الأمر فى قلبى لقد كان فى قلبى منذ 11 سبتمبر |
Estás siempre en mi mente, en mi corazón... en cada maldito pedazo de mí. | Open Subtitles | أنت دائما في عقلي في قلبي أنت في كلّ قطعة لعينة منّي |
No importa lo que pase en el escenario, siempre estarás en mi corazón. | Open Subtitles | غير مهم ما سيحدث على المسرح الليلة ستكون دائماً في قلبي |
Conocí a una austríaca llamada Gisella que dejó sus huellas en mi corazón. | Open Subtitles | التقيت بفتاة نمساوية كان اسمها جيزيل وقد تركت بصمتها في قلبي |
En los libros que leí por curiosidad a su sinceridad... este es un pasaje que se grabó en mi corazón durante mucho tiempo. | Open Subtitles | في الكتب التي قرأتها عندما أنتابني الفضول ، لمعرفة مشاعره الحقيقة كانت هناك فقرة ظلت مستقرة في قلبي لمدة طويلة |
Cuando os miro a ambas, un canción de Coldplay suena en mi corazón. | Open Subtitles | عندما انظر اليكما تبدأ اغنيه ذات عزف هاديء تعزف في قلبي |
Tenía un hueco en mi corazón aquí cada segundo que estábamos lejos. | Open Subtitles | لدي فجوة في قلبي هنا كل لحظة كنا بعيدين فيها. |
La policía dijo que seguramente se habría ahogado, pero en mi corazón, nunca lo creí. | Open Subtitles | الشرطة قالت أنه قد يكون غرق, لكن في قلبي لم اصدق هذا أبداً. |
Los objetivos establecidos por la 2nd Massachusetts están primero, y mas aun en mi corazón. | Open Subtitles | الاهداف التي وضعت بواسطة ماس الثانية هي أولا وقبل كل شيء في قلبي |
*La banda toca en mi corazón* *Mi nueva vida va a empezar* *La auténtica felicidad está muy cerca* | Open Subtitles | ♪ اسمع الفرقة تعزف في قلبي ♪ ♪ اه ♪ ♪ حياتي الجديدة ستبدأ ♪ |
en mi corazón albergaré siempre el recuerdo de mi estimado amigo Ho Sok, servidor leal y distinguido del pueblo camboyano. | UN | إن ذكرى صديقي الحبيب هو سوك، وهو من أبناء الشعب الكمبودي المرموقين والمخلصين، ستظل على الدوام حية في قلبي. |
Y eso es algo que voy a guardar en mi corazón para siempre. | TED | وهذا شيء جعلته شعار لي طيلة حياتي وحملته في قلبي |
Lo sé en mi cabeza y en mi corazón que hay días difíciles, dolorosos e incómodos por delante. | TED | أعلم في قلبي وعقلي أن هناك أيامًا أصعب في انتظاري. |
Esta es la foto que tomamos aquella noche; para siempre arraigada en mi corazón. | TED | هذه هي الصورة التي التقطناها في هذه الليلة والتي ستظل محفورة في قلبي للأبد |
¿Puedo confiar en mi corazón o soy sólo una parte de un gran plan? | Open Subtitles | يمكن أن أثق بقلبي أو أنا فقط جزء واحد من خطة كبيرة |
Estoy lejos de mi país pero mi país sigue en mi corazón. | Open Subtitles | أنا أعيش بعيدا عن الهند ولكن الهند دائما فى قلبى. |
Tengo la alegría, la alegría en mi corazón. | Open Subtitles | حصلت على البهجة، بهجة، بهجة، بهجة أسفل في قلبِي |
Por increíble que parezca... yo sé en mi corazón que es Jacob. | Open Subtitles | بقدر ما يبدو غير معقول أعلم من قلبي أنه جايكوب |
La verdad es que es gracias a tí que Naina está en mi corazón... en mi pulso... en mi aliento. | Open Subtitles | حقيقة أنه بسبك نينا أصبحت بقلبى فى دقه قلبى فى كل نفس |
La daga de nuestro encuentro se clava en lo profundo en mi corazón. | Open Subtitles | حيث الخِنْجَر الذي كان معك بلقائنا طُعِن بشدة في أعماق قلبي |
No sé por qué, pero en mi corazón siento que tenemos que mantenerlo con nosotros. | Open Subtitles | لا أعلم السبب، لكنّي أشعر في قرارة قلبي أنّ علينا إبقاؤها معنا. |
Como tengo el honor de actuar como Vicepresidente del Consejo este año, el Consejo Económico y Social ocupa ahora un lugar más importante en mi corazón. | UN | ونظراً لأنه كان لي شرف العمل نائباً لرئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام، فقد أصبح المجلس أقرب إلى قلبي. |
Nosotros y tú somos iguales, lo siento en mi corazón. | Open Subtitles | أنا وأنتَ متشابهين، أشعر بذلك في صميم قلبي. |
Es raro que se me llame una mujer desvalida cuando tengo todos esos tesoros encerrados en mi corazón. | Open Subtitles | كم غريباً أن أُنعت بالمرأة المُعدمة... في حين أن لدي كل تلك الكنوز داخل قلبي |
El único amor que siento en mi corazón está obsesionado por lo que pasaría si lo dejara estar. | Open Subtitles | الحب الوحيد الذي اشعر به فى قلبي مطارد عن طريق ما حدث الذي يجب ان اتركه |
Escucha la canción aquí en mi corazón | Open Subtitles | اسمع تلك الاغنيه في اعماق قلبي |
¿Si utilizo el agujero en mi corazón y atrapo la oscuridad ahí desaparecerá si la atravieso con la espada? | Open Subtitles | ،إن فتحت الفجوة في صدري وحبست ظلمته كلها في داخلها فهل أطعن نفسي بالسيف وأرحل مكرهاً عن هذا العالم؟ |
Que al robármela fue como clavar un cuchillo en mi corazón. | Open Subtitles | شعور انها سُرقت منيّ كان مثل الموس بالنسبة لقلبي |