"en mi declaración de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بياني
        
    • وفي بياني
        
    Con respecto a los tres problemas que esbocé en mi declaración de apertura, observó que ya se habían superado. UN وبالنسبة للتحديات الثلاثة التي أشرت إليها في بياني الافتتاحي، لاحظ أنه قد تم التصدي لهذه التحديات.
    En efecto, como ya he dicho en mi declaración de apertura, hemos de seguir reconociendo las realidades sobre el terreno. UN وكما قلت في بياني الافتتاحي، يجب بالفعل أن نظل على علم بما يجري على أرض الواقع.
    En efecto, como ya he dicho en mi declaración de apertura, hemos de seguir reconociendo las realidades sobre el terreno. UN وكما قلت في بياني الافتتاحي، يجب بالفعل أن نظل على علم بما يجري على أرض الواقع.
    en mi declaración de apertura me comprometí a seguir aprovechando el impulso dado por mis predecesores desde comienzos de año. UN وكنت قد تعهدت في بياني الافتتاحي بالاستناد إلى الزخم الذي أنشأه سلفي منذ بداية العام.
    en mi declaración de hoy quiero ceñirme a tres cuestiones que, a mi entender, son el meollo de los debates que se llevan a cabo en esta Organización. UN وفي بياني اليوم، أود أن أركﱢز على المسائل الثلاث التي تحتل، في رأيي، مركز النقاشات التي تدور في هذه المنظمة.
    Y una vez más, como leerá en mi declaración de esta mañana, desde luego que todas las delegaciones tienen la absoluta libertad de plantear lo que les parezca pertinente. UN وأكرر، كما جاء في بياني هذا الصباح، أن لكل وفد بالطبع مطلق الحرية في إثارة أي مسألة يراها مهمة.
    Como ya señalé en mi declaración de apertura, en la primera sesión de este período de sesiones, somos una organización de esperanza fundamentada en el compromiso, el consenso y la coexistencia. UN وكما أشرت في بياني الافتتاحي في الجلسة الأولى للدورة، نحن منظمة للأمل قائمة على الالتزام، وتوافق الآراء، والتعايش.
    en mi declaración de hoy abordaré tres cuestiones interrelacionadas: la seguridad alimentaria, la democracia y el desarrollo. UN سأتناول في بياني اليوم ثلاث مسائل مترابطة وهي الأمن الغذائي والديمقراطية والتنمية.
    en mi declaración de hoy, me propongo exponer las decisiones del Presidente Clinton sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos en el contexto más amplio de la seguridad internacional respecto de esta iniciativa. UN وأود في بياني اليوم أن أربط بين قرارات الرئيس كلينتون بشأن الحظر الشامل للتجارب وبين سياق اﻷمن الدولي اﻷوسع لهذه المبادرة.
    Para comenzar, permítaseme decir, como lo hice en mi declaración de la semana pasada ante el Consejo de Seguridad, que hubiera deseado hacer uso de la palabra en circunstancias no tan amargas. UN وفي البداية، اسمحوا لي بأن أقول، كما قلت في بياني في اﻷسبوع الماضي في مجلس اﻷمن، إنني كنت أتمنى أن أدلي بكلمتي في ظروف أفضــل، بدلا من هذه الظروف المريرة.
    Sobre la base de esa observación, deseo abordar en mi declaración de hoy tres temas: cuestiones institucionales, armas de destrucción en masa, y armas convencionales, incluidas las minas terrestres antipersonal. UN وانطلاقــا مـن تلك الملاحظة، أود أن أتناول ثلاثة موضوعات في بياني اليوم، وهي: القضايا المؤسسية، وأسلحة الدمار الشامل، واﻷسلحة التقليدية بما في ذلك اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    También quiero recordar que en mi declaración de esta mañana señalé que era imperioso abordar la cuestión de negociar la cesación de la producción de material fisible. UN وأودّ أيضاً أن أذكر أنني أشرت في بياني الذي ألقيته صباح اليوم إلى الحاجة الملحة إلى تناول مسألة التفاوض بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    en mi declaración de hoy y en el documento que he presentado a esta Asamblea he procurado explicar las razones en que se basa la decisión del Gobierno y bosquejar una línea de acción para el futuro. UN لقد أوردت في بياني اليوم وفي الوثيقة التي قدمتها إلى المجلس تفاصيل اﻷساس المنطقي الذي قام عليه قرار الحكومة وكذلك النهج الذي سنتبعه في المستقبل.
    en mi declaración de hoy, quisiera explayarme acerca de la responsabilidad de la comunidad internacional —incluidas, naturalmente, las Naciones Unidas— respecto de la seguridad humana y el desarrollo. UN أود في بياني اليوم أن أتناول بالحديث مسؤولية المجتمع الدولي، بما فيه بطبيعة الحال اﻷمم المتحدة، نحو اﻷمن اﻹنساني والتنمية البشرية.
    en mi declaración de 19 de agosto, esbocé las preocupaciones del Pakistán ante la doctrina nuclear dada a conocer por la India el 17 de agosto del año en curso. UN وقد أوضحت في بياني يوم 19 آب/أغسطس قلق باكستان من المذهب النووي الذي أعلنته الهند يوم 19 آب/أغسطس من هذا العام.
    en mi declaración de hoy, me referiré a tres temas principales: la evaluación del Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995, la ordenación sostenible de recursos marinos vivos y la protección del entorno marino, y la seguridad marítima. UN وسأركز على ثلاثة مواضيع في بياني اليوم وهي: تقييم اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995؛ والإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية وحماية البيئة البحرية؛ والأمن البحري.
    en mi declaración de apertura sobre este tema mencioné que la Comisión de Consolidación de la Paz tiene que ayudar a los países en el arduo camino que lleva del conflicto violento a la recuperación, la reconstrucción y el desarrollo. UN لقد ذكرت في بياني الافتتاحي بشأن هذا البند أن لجنة بناء السلام ستساعد البلدان على المضي على الطريق الشاق المؤدي من الصراع العنيف إلى الإنعاش وإعادة التعمير والتنمية.
    en mi declaración de apertura, dentro de menos de dos meses, lo mejor que podré hacer será modificar algunas palabras e intentar con más ahínco obtener alguna mejora. UN وأفضل ما يمكنني القيام به في بياني الافتتاحي بعد أقل من شهرين من الآن، هو أن أغير بعض الكلمات فقط وأن أحاول جاهداً الإتيان بشيء مختلف.
    en mi declaración de hoy, quisiera esbozar los puntos de vista de Eslovenia con respecto a tres elementos que consideramos de particular importancia en este sentido. UN وفي بياني اليوم، أود أن أوجز آراء سلوفينيا بشأن ثلاثة عناصر نرى أنها هامة للغاية في هذا الصدد.
    en mi declaración de hoy tengo el honor de hablar en nombre de los cinco países nórdicos, a saber, Dinamarca, Finlandia, Islandia, Suecia y Noruega. UN وفي بياني هذا الذي ألقيه اليوم، يشرفني أن أتكلم باسم بلدان الشمال اﻷوروبي الخمسة: الدانمرك وفنلندا وايسلندا والسويد والنرويج.
    en mi declaración de apertura, al aceptar el honor de presidir esta histórica Conferencia, dije que teníamos una oportunidad histórica de hacer una declaración contra la posesión y la utilización de las armas nucleares por parte de todos los Estados y para siempre. UN وفي بياني الافتتاحي عند قبولي شرف ترؤس هذا المؤتمر التاريخي، قلت إن أمامنا فرصة تاريخية ﻹسماع صوتنا ضد تملك اﻷسلحة النووية واستخدامها بالنسبة لجميع الدول وفي كل اﻷزمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus