"en mi intervención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بياني
        
    • في كلمتي
        
    • في مداخلتي
        
    • وفي كلمتي
        
    • وفي بياني
        
    • خﻻل بياني
        
    • في البيان الذي أدليت
        
    • في خطابي
        
    en mi intervención de esta tarde no me parece útil que entre en detalles respecto del informe por escrito que tiene ante sí la Asamblea. UN وسوف امتنع، في بياني بعد ظهر اليوم، عن الدخول في مناقشة طويلة للتقريــر المكتــوب المعــروض على الجمعية العامة.
    en mi intervención anterior también hablé como representante de Bulgaria y dije que si esta Comisión desea aceptar la propuesta del Ecuador tendría que UN في بياني السابق، كنت أتكلم أيضا بصفتي ممثلا لبلغاريا.
    en mi intervención de hoy me he referido al tema de las transformaciones geopolíticas que tuvieron lugar en Europa a principios del decenio de 1990. UN وقد تطرقت في بياني اليوم إلى موضوع التحولات الجيوبوليتيكية في أوروبا في بداية التسعينات.
    Por tanto, seré breve en mi intervención. UN وبالتالي، فإنني سأكون موجزا في كلمتي هذه.
    Como ya lo señalé en mi intervención anterior, la promoción del desarme y de la seguridad internacional no es una prerrogativa exclusiva de los grandes y poderosos. UN وكما أوضحت في كلمتي السابقة فإن تعزيز نزع السلاح واﻷمن الدولي ليسا من الامتيازات المقصورة على الدول الكبيرة والقوية.
    en mi intervención, deseo añadir algunos nuevos comentarios, en nombre de mi delegación. UN وأود في مداخلتي أن أضيف بعض الملاحظات الإضافية نيابة عن وفد بلادي.
    en mi intervención ante la Conferencia en enero de 2014, alenté a los miembros a responder a las expectativas de la comunidad internacional. UN وفي كلمتي أمام المؤتمر الذي عقد في كانون الثاني/يناير 2014، شجعت أعضاءه على الوفاء بتوقعات المجتمع الدولي.
    en mi intervención anterior, en relación con el debate temático sobre el mecanismo de las Naciones Unidas, mi delegación trató de identificar los cuatro posibles objetivos que podría cumplir la Primera Comisión pero no los voy a repetir. UN وفي بياني الذي أدليت به في وقت سابق، بالنسبة للمناقشة الموضوعية بشأن آليات اﻷمم المتحدة، سعى وفد بلادي إلى تحديد أربعة أهداف ممكنة يمكن أن تحققها اللجنة اﻷولى، لكن لن أكررها هنا.
    Estoy seguro de que todas las opiniones expresadas en nuestra reunión pueden no haber quedado incluidas en mi resumen; sin embargo, estoy bastante convencido de que los puntos de mayor interés de todos los aspectos importantes que debatimos fueron incorporados en mi intervención. UN وإني على ثقة من أن الملخص الذي قدمته قد لا يلم بجميع النقاط التي أعرب عنها خلال اجتماعنا، ولكني واثق تماماً من أني أحطت في بياني بأبرز النقاط في جميع الجوانب الهامة التي تعرضنا لها بالمناقشة.
    en mi intervención de hoy me centraré en la dimensión humanitaria, que está estrechamente vinculada con la seguridad y protección del personal humanitario. UN وسأركز في بياني اليوم على البعد الإنساني، الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بأمن وسلامة موظفي المساعدات الإنسانية.
    Como dije en mi intervención de apertura, acojo con sumo beneplácito esas invitaciones. UN ومثلما قلتُ في بياني الاستهلالي، أرحب أحر الترحيب بتلك الدعوات.
    en mi intervención de esta mañana, no mencioné a algunos de esos asociados. UN لقد نسيت أن أذكر هؤلاء الشركاء في بياني هذا الصباح.
    Por eso me he concentrado más en la parte de las oportunidades que en la de los desafíos en mi intervención. UN لذلك، فقد ركزت بشكل أكبر على الفرص أكثر من التحديات في بياني.
    Si lo hago, es porque tal vez en mi intervención anterior, cuando fui tomado por sorpresa por las propuestas que usted hizo, me expresé en términos categóricos y eso ha dado a entender a algunos colegas de que me propongo ser descortés. UN وأنا أفعل ذلك ﻷنه حدث في بياني السابق، حينما فوجئت بالاقتراحات التي أبديتموها، أن تحدثت بلهجة قاطعة مما حدا ببعض زملائي إلى الظن بأنني أتعمد أن أكون فظاً.
    Como expliqué en mi intervención ante la Primera Comisión el mes pasado, los Estados miembros de la Convención sobre las armas químicas están logrando un avance importante en la consecución de los objetivos que se han establecido en el Tratado. UN وكما شرحت في بياني أمام اللجنة الأولى في الشهر الماضي، تحرز الدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة الكيميائية تقدما كبيرا في تحقيق الأهداف الواردة في المعاهدة.
    Dada la actual importancia del Consejo, en mi intervención abordaré, en primer lugar, la naturaleza de los informes del Consejo, luego me ocuparé de los métodos de trabajo y finalmente trataré el tema de su representación equitativa. UN ونظرا للأهمية الحالية للمجلس سأتناول أولا في بياني طابع تقارير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة قبل أن أنتقل الى طرائق عمل المجلس وأخيرا إلى قضية التمثيل المنصف.
    Yo también, más adelante, me referiré a ello en mi intervención de hoy. UN وسأتناول ذلك فيما بعد في كلمتي اليوم أيضاً.
    Por lo tanto, en mi intervención me limitaré a destacar tres aspectos. UN ولذلك سأقتصر في كلمتي على تسليط الضوء على النقاط الثلاث التالية.
    Ya he expuesto las razones de procedimiento en mi intervención anterior, así que no las repetiré. UN لقد أوجزت من قبل الأسباب الإجرائية في مداخلتي السابقة، ولذا لن أكررها.
    en mi intervención durante el sexagésimo primer período de sesiones, hablé acerca de la inminente carrera de armamentos en el Cáucaso meridional. UN في البيان الذي أدليت به في الدورة الحادية والستين، تكلمتُ عن سباق التسلح الوشيك في جنوب القوقاز.
    Deseo reiterar aquí la propuesta que formulé el año pasado en mi intervención ante este órgano, en el sentido de que, una vez concluido el tratado, la ceremonia de la firma se celebre en el Japón. UN وأود أن أكرر هنا التأكيد على المقترح الذي طرحته في خطابي أمام هذه الهيئة في العام الماضي بأن يقام في اليابان حفل التوقيع على تلك المعاهدة بمجرد إبرامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus