"en moneda extranjera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالعملات الأجنبية
        
    • بالعملة الأجنبية
        
    • بعملات أجنبية
        
    • العملات الأجنبية
        
    • بالنقد الأجنبي
        
    • بعملة أجنبية
        
    • النقد الأجنبي
        
    • العملة الأجنبية
        
    • الصرف الأجنبي
        
    • إلى عملات أجنبية
        
    • القطع الأجنبي
        
    • محسوباً بالعملة اﻷجنبية
        
    • المقيﱠمة بالعمﻻت اﻷجنبية
        
    :: Declaraciones E (cuentas externas), F (cuentas en moneda extranjera) y M UN :: بيانات الحسابات الخارجية والحسابات بالعملات الأجنبية والتحويلات
    Por consiguiente, Turkmenistán ha previsto la posibilidad de determinar el origen lícito de los activos, impidiendo con ello que ingresen en su territorio capitales ilícitos y que se efectúen operaciones ilícitas en moneda extranjera en su territorio nacional. UN وبذا تكفل تركمانستان إمكانية تقصي مشروعية منشأ الأصول المعنية، وتضع في الوقت نفسه الحواجز التي تحول دون دخول رأس المال غير المشروع إلى إقليمها، ودون التعامل غير المشروع بالعملات الأجنبية داخل حدودها.
    El 90% restante de las obligaciones netas en moneda extranjera debidas de Voith fue financiado por AKA en marcos alemanes. UN أما النسبة المتبقية وهي 90 في المائة من صافي المبالغ المستحقة للشركة بالعملة الأجنبية فقد مولتها آكا بالمارك الألماني.
    Esta estrategia ofrece claras ventajas sobre los créditos bancarios convencionales en moneda extranjera, pues es un mecanismo para canalizar préstamos externos hacia una economía. UN ولهذه المسألة مزايا متميزة على القروض المصرفية التقليدية بالعملة الأجنبية كوسيلة لتحويل قروض أجنبية إلى اقتصاد ما.
    Evaluación de saldos en moneda extranjera UN تقييم الأرصدة المحددة قيمتها بعملات أجنبية
    La UNOPS no había evaluado el alcance de su exposición en moneda extranjera. UN كما لم يقم المكتب بتقييم مدى ضعفه في مجال العملات الأجنبية.
    Según el acuerdo de empréstito, el Iraq quedaba obligado a pagar el 10% de la porción en moneda extranjera de todos los pagos debidos a Voith. UN ووفقا لاتفاق القرض هذا كان العراق ملزما بدفع 10 في المائة من جميع المدفوعات المستحقة للشركة بالنقد الأجنبي.
    Además, el Consejo recomendó que las oficinas exteriores del PNUD considerasen la posibilidad de aceptar que las cuotas para el Instituto se abonasen en moneda nacional y se enviase a éste el equivalente en moneda extranjera. UN وعلاوة على ذلك، أوصى بأن تنظر المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في قبول الاشتراكات لحساب المعهد بالعملات المحلية، وسداد مبلغ معادل للمعهد بعملة أجنبية.
    El efectivo en moneda extranjera se revalúa a fin de año y en ese momento se determina si representa pérdida o ganancia. UN ويعاد تقييم النقد الأجنبي في نهاية السنة وتبين الأرباح والخسائر المحققة.
    La facilidad del acceso al capital extranjero y la posibilidad de obtener préstamos en moneda extranjera compensaron la limitada capacidad de creación de crédito de los mercados financieros internos, que siguen estando subdesarrollados. UN كما أدت سهولة الحصول على رأس المال الأجنبي والقدرة على الاقتراض بالعملات الأجنبية إلى تعويض محدودية القدرة على توفير الائتمان في أسواق مالية محلية ما زالت ناقصة النمو.
    En este caso, aun cuando el espacio fiscal disponible no sea un impedimento, sí lo sería la disponibilidad de recursos en moneda extranjera. UN في هذه الحالة، سيكون توفُّر الموارد بالعملات الأجنبية مسألة هامة، حتى وإن كان ثمة متَّسع كبير في مالية الحكومة للمناورة.
    Las partidas no monetarias en moneda extranjera medidas a su costo histórico se convierten al tipo de cambio vigente en la fecha de la transacción. UN وتحول البنود غير النقدية المقومة بالعملات الأجنبية والمقاسة بالتكلفة الأصلية بسعر الصرف الساري في تاريخ المعاملة.
    El valor de los activos y pasivos monetarios en moneda extranjera se vuelve a calcular al tipo de cambio vigente en la fecha de presentación. UN ويعاد تقييم الأصول والخصوم النقدية المعبر عنها بالعملات الأجنبية بسعر الصرف الساري في تاريخ الإبلاغ.
    Las partidas no monetarias en moneda extranjera que se miden al costo histórico se convierten utilizando el tipo de cambio vigente en la fecha de la transacción. UN وتُحوّل البنود غير النقدية بالعملات الأجنبية المقيسة بالتكلفة الأصلية باستخدام سعر الصرف الساري في تاريخ المعاملة.
    Las partidas no monetarias en moneda extranjera valoradas al costo histórico se convierten al tipo de cambio vigente en la fecha de la transacción. UN وتحول البنود غير النقدية المقومة بالعملات الأجنبية والمقيسة بالتكلفة الأصلية بسعر الصرف الساري في تاريخ المعاملة.
    en moneda extranjera se conceden contribuciones de 200 dólares; UN وتمنح مساهمات قدرها 200 دولار بالعملة الأجنبية.
    El Gobierno ha prometido velar por que se aplique el tipo de cambio más favorable que haya a las transacciones del PNUD en moneda extranjera. UN وأعلنت الحكومة التزامها بأن يتلقى البرنامج الإنمائي أفضل أسعار صرف متوافرة لمعاملاته بالعملة الأجنبية.
    La devaluación del dólar hace que los precios en moneda extranjera de los productos básicos denominados en dólares sean menores, lo que estimula la demanda. UN ذلك أن انخفاض قيمة الدولار يخفض من السعر بالعملة الأجنبية للسلع الأساسية المحددة بالدولار وبالتالي يعزز ذلك من الطلب.
    Así pues, algunos saldos en moneda extranjera contenían errores. UN وبالتالي لم يتم إيراد بعض الأرصدة المحددة قيمتها بعملات أجنبية بالصورة الصحيحة في البيانات.
    Estas sumas constituyen una destacada fuente de ingresos en moneda extranjera para algunos países y una considerable aportación al producto interno bruto. UN فهذه الأموال مصدر رئيسي من مصادر الإيرادات من العملات الأجنبية لبعض البلدان وتشكّل كسبا هاما للناتج المحلي الإجمالي.
    Entre las medidas adoptadas estaban las modificaciones del régimen tributario y el reconocimiento del derecho a mantener cuentas en moneda extranjera. UN وتشمل التدابير المتخذة إدخال تعديلات على النظام الضريبي والسماح بحيازة حسابات بالنقد الأجنبي.
    Los países en desarrollo que tengan dificultades para pagar su contribución a la red en moneda extranjera también podrán tratar de obtener asistencia de los donantes o del PNUD para convertir las monedas. UN أما البلدان النامية التي قد تكون لديها صعوبات في دفع الاشتراك بعملة أجنبية من أجل الانضمام الى الشبكة فيجوز لها أيضا التماس المساعدة من المانحين أو من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تحويل العملات.
    El efectivo en moneda extranjera se evalúa nuevamente a fin de año y en ese momento se determina si representa pérdida o ganancia. UN ويُعاد تقييم النقد الأجنبي في آخر السنة، وإثبات الربح أو الخسارة التي تترتب على أسعار الصرف.
    " El reciente retraso económico, el marcado empeoramiento de las reservas en moneda extranjera y el grave cercenamiento del gasto público en servicios básicos están causando más apuros a los pobres. UN " يعاني الفقراء مشقة متزايدة جراء بطء النشاط الاقتصادي الملحوظ في الآونة الأخيرة وجراء زيادة تدهور احتياطيات البلد من العملة الأجنبية والتقلص الشديد في حجم الإنفاق العام على الخدمات الأساسية.
    El Banco de Tailandia emprendió una investigación de las transacciones registradas de cambio de divisas, así como de la transferencia de fondos de cuentas en moneda extranjera establecidas en Tailandia y de cuentas en moneda nacional que mantenían personas que residían fuera del país. UN فتح مصرف تايلند تحقيقا في معاملات الصرف الأجنبي المسجلة، فضلا عن تحركات الأموال المودعة في حسابات النقد الأجنبي في تايلند والحسابات المملوكة بالعملة التايلندية لأفراد يقيمون خارج تايلند.
    159. Las reclamaciones por fondos depositados en cuentas bancarias iraquíes son resarcibles si el reclamante tenía una expectativa razonable de poder transferir tales fondos fuera del Iraq, pero esas reclamaciones no son resarcibles si los fondos no eran convertibles en moneda extranjera. UN 159- تكون مطالبات التعويض عن الأموال المودعة في حسابات مصرفية عراقية قابلة للتعويض إذا كان صاحب المطالبة يتوقع بصورة معقولة أنه يمكن تحويل الأموال إلى خارج العراق، إلا أن هذه المطالبات ليست قابلة للتعويض إذا لم يكن ممكناً تحويل الأموال إلى عملات أجنبية.
    Las ganancias y pérdidas por diferencia de cambio resultantes de la liquidación de transacciones en moneda extranjera y de la conversión de activos y pasivos monetarios en moneda extranjera a los tipos de cambio al cierre del ejercicio se incluyen en el estado de rendimiento financiero. UN ويُعترف في بيان الأداء المالي بأرباح وخسائر القطع الأجنبي الناجمة عن تسوية المعاملات بالعملات الأجنبية ومن تحويل الأصول والخصوم النقدية المقومة بالعملات الأجنبية بأسعار الصرف السارية في نهاية السنة.
    La devaluación obliga a modificar el precio relativo de las importaciones, que tiende a elevarse en la moneda del país, y el de las exportaciones, que tiende a disminuir en moneda extranjera. UN ويؤدي تخفيض قيمة العملة إلى تغير سعر الواردات الذي يتجه إلى الارتفاع محسوباً بالعملة الوطنية وسعر الصادرات الذي يتجه إلى الانخفاض محسوباً بالعملة اﻷجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus