"en mongolia en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في منغوليا في
        
    En la reunión subregional consultiva de Asia nororiental sobre cooperación en materia de transporte en tránsito, celebrada en Mongolia en 1997, se sentaron las bases para una cooperación subregional de ese tipo y se definieron las esferas de acción prioritarias, como se refleja en el Memorando de entendimiento de Ulaanbaatar. UN فقد أرسيت في الاجتماع الاستشاري دون اﻹقليمي لشمال شرق آسيا المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، المعقود في منغوليا في عام ١٩٩٧، أسس تعاون دون إقليمي من هذا النوع وحُددت مجالات ذات أولوية لاتخاذ إجراء بشأنها، على النحو المبين في مذكرة تفاهم أولانباتار.
    Esa cuestión debe incluirse en el programa de la Quinta Conferencia Internacional de las democracias nuevas o restauradas que se celebrará en Mongolia en 2003. UN وهذه المسألة ستُدرج في جدول أعمال المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة والمستعادة، المقرر عقده في منغوليا في عام 2003.
    24. A raíz de la petición formulada en 1991 por el Gobierno de Mongolia y de la evaluación de necesidades que el Centro de Derechos Humanos llevó a cabo en Mongolia en 1992, el Centro elaboró un programa de cooperación técnica con Mongolia, de tres años de duración. UN ٤٢ - متابعة للطلب الرسمي المقدم من حكومة منغوليا في ١٩٩١ وتقدير الاحتياجات الذي أجراه مركز حقوق اﻹنسان في منغوليا في ٢٩٩١، وضع المركز برنامجا للتعاون التقني مع منغوليا لمدة ثلاث سنوات.
    Los criterios fueron aprobados plenamente por los donantes en una reunión auspiciada por el PNUD, que se celebró en Mongolia en julio de 1994. UN وقد لقي هذا النهج تأييدا كاملا من قبل المانحين في اجتماع عُقد بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في منغوليا في تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Refiriéndose a las publicaciones del Departamento, el orador señala con satisfacción que el folleto " Descubriendo a las Naciones Unidas " se tradujo al mongol y se suministró a los participantes en un seminario que se celebró en Mongolia en junio. UN 12 - أشار إلى منشورات إدارة الإعلام فرحب بترجمة كتيب " اكتشاف الأمم المتحدة " إلى اللغة المنغولية وقدم إلى المشتركين في حلقة دراسية عقدت في منغوليا في شهر حزيران/يونيه.
    En una reunión de un grupo de expertos de las Naciones Unidas que se celebró en Mongolia en mayo de 2002 sobre la creación de un entorno propicio para las cooperativas, se reafirmó la importancia de las cooperativas para alcanzar esos objetivos. UN فقد عقد فريق خبراء تابع للأمم المتحدة اجتماعا له في منغوليا في أيار/مايو 2002 تناول فيه مسألة تهيئة بيئة داعمة للتعاونيات. وأكد الاجتماع أهمية التعاونيات في تحقيق تلك الأهداف.
    En este sentido deseo referirme a la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Mongolia en septiembre último. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعقود في منغوليا في أيلول/سبتمبر الماضي.
    Como la Asamblea sabe, la modalidad tripartita de la Conferencia, igual que la anterior, celebrada en Mongolia en 2003, permitió un intercambio fructífero entre los gobiernos, los parlamentos y la sociedad civil, con miras a adoptar un planteamiento integrado y abarcador con respecto a la promoción de la democracia en todo el mundo. UN وكما تعلم الجمعية، فإن الشكل الثلاثي لذلك المؤتمر، أسوة بالمؤتمر السابق المعقود في منغوليا في عام 2003، قد سمح بتفاعل مثمر بين الحكومات والبرلمانات والمجتمع المدني، بغية اتباع نهج متكامل وشامل لتعزيز الديمقراطية في كل أنحاء العالم.
    La primera presentación nacional tuvo lugar en Mongolia en el mes de diciembre en donde a partir de marzo de 2009 se iba a ofrecer un programa de formación continua integrado por los ocho módulos de enseñanza. UN وجرى التطبيق الوطني الأول في منغوليا في كانون الأول/ديسمبر حيث سيقدَّم برنامج للتعليم المستمر يستخدم الوحدات الأكاديمية الثمانية اعتبارا من آذار/مارس 2009.
    El organismo de cooperación de Mónaco brinda apoyo financiero para un proyecto de la UNESCO, de fomento de la capacidad en Mongolia en la esfera de la protección del patrimonio, que abarca el período comprendido entre 2010 y 2013. UN 31 - تقدم وكالة التعاون في موناكو الدعم المالي لمشروع لبناء القدرات تنفذه اليونسكو في منغوليا في مجال حماية التراث، خلال الفترة الممتدة من عام 2010 إلى عام 2013.
    También se tomaron debidamente en cuenta las conclusiones del primer seminario de expertos (E/CN.4/2003/59, sec. VII), las cuestiones que se señaló merecían ser profundizadas y las recomendaciones de las Conferencias Internacionales de las Democracias Nuevas o Restauradas, que comenzaron a celebrarse en 1988, en particular la Quinta Conferencia, celebrada en Mongolia en septiembre de 2003. UN كما أُولي الاعتبار اللازم لاستنتاجات حلقة الخبراء الدراسية الأولى (الجزء السابع من الوثيقة E/CN.4/2003/59) وللمسائل المحددة لمزيدٍ من التفصيل ولتوصيات " المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة " الذي باشر أعماله في عام 1988، ولا سيما المؤتمر الخامس الذي عقد في منغوليا في أيلول/سبتمبر 2003.
    No obstante, Amnistía Internacional informó de que en Mongolia en 2008, había tenido lugar al menos una ejecución. Cuba dijo que " comprende y respeta los argumentos del movimiento internacional que propone su eliminación o moratoria " (...) " por esa razón, nuestro país no ha votado contra tales iniciativas en las Naciones Unidas " . UN غير أن منظمة العفو الدولية ذكرت أنه تم تنفيذ عملية إعدام واحدة على الأقل في منغوليا في عام 2008.() وقالت كوبا إنها " تفهم وتحترم حجج الحركة الدولية التي تقترح إلغاء عقوبة الإعدام أو وقف تطبيقها. ولهذا السبب لم يرفض بلدنا المبادرات الرامية إلى تحقيق هذا الهدف في إطار الأمم المتحدة " .()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus