"en monterrey en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مونتيري في
        
    Todos los países reconocieron esta necesidad en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey en marzo de este año. UN وقد سلمت بهذه الضرورة جميع البلدان في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتمويل التنمية، في مونتيري في آذار/مارس من هذا العام.
    Desde el importante acuerdo refrendado en Monterrey en 1992, los resultados han sido variados. UN ومنذ الموافقة على الاتفاق التاريخي في مونتيري في عام 1992، جاءت النتائج مختلطة.
    En muchos respectos, el Consenso alcanzado en Monterrey en 2002 ha sido la base de progresos y éxitos sustanciales. UN إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مونتيري في عام 2002 قد شكل، في عدة جوانب، أساس التقدم الجوهري المحرز والنجاحات.
    En la Declaración del Milenio de 2000 y en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey en 2002, se hicieron promesas solemnes. UN وقطعت تعهدات في إعلان الألفية عام 2000 وفي المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري في عام 2002.
    Pedimos la intensificación de la aplicación de la Alianza Mundial para el Desarrollo, conforme se acordó en Monterrey en 2002. UN وندعو إلى تكثيف تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية حسبما تم الاتفاق عليه في مونتيري في عام 2002.
    Uganda acoge con satisfacción el consenso internacional logrado en Monterrey en marzo de este año, incluidos los nuevos compromisos de asistencia para el desarrollo dirigidos a financiar el desarrollo de los países en desarrollo. UN وترحب أوغندا بالتوافق الدولي في الرأي الذي جرى التوصل إليه في مونتيري في آذار/مارس من هذا العام، بما في ذلك التزامات جديدة للمساعدة الإنمائية بتمويل التنمية في البلدان النامية.
    La temperatura media en Monterrey en el mes de marzo es de 27 grados Celsius, o sea 80 grados Fahrenheit. UN المناخ 49 - إن الحرارة المتوسطة في مونتيري في شهر آذار/مارس هي 80 درجة فهرنهايت أو 27 درجة مئوية.
    También coincidí con él en Monterrey, en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, donde participó activamente e impulsó enérgicamente el programa de desarrollo y las alianzas en esta esfera. UN وقابلته أيضا في مونتيري في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، حيث شارك في المؤتمر بنشاط وبذل الجهود بحماس لتعزيز خطة التنمية والشراكات.
    Esa asociación debería fortalecerse más mediante la adopción de decisiones concretas en el marco del enfoque integrado adoptado en Monterrey en los ámbitos financiero, monetario y comercial. UN وينبغي زيادة تعميق تلك الشراكة باتخاذ قرارات محددة في إطار النهج الكلي الذي تم إتباعه في مونتيري في مجالات التمويل والعملة والتجارة.
    En Monterrey, en el año 2002, acordamos una nueva visión sobre la manera de luchar contra la pobreza, frenar la corrupción y proporcionar ayuda en este nuevo milenio. UN وقد اتفقنا في مونتيري في عام 2002، على رؤيا جديدة للطريقة التي نكافح بها الفقر ونحد بها من الفساد ونقدم المعونة في هذه الألفية الجديدة.
    La Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey, en marzo de 2002, tuvo como resultado la aprobación del Consenso de Monterrey. UN المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، المعقود في مونتيري في آذار/مارس 2002، أسفر عن اعتماد توافق آراء مونتيري.
    Nos desalienta que, pese a los compromisos contraídos con anterioridad en Monterrey en la cumbre de los líderes mundiales y en Gleneagles, la asistencia oficial para el desarrollo disminuyera en 2006 y 2007. UN ومن المحبط لآمالنا أنه بالرغم من الالتزامات المتعهد بها من قبل في مونتيري في مؤتمر القمة لزعماء العالم، وفي غلينيغلز، قد انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية في عامي 2006 و 2007.
    No obstante, las corrientes de AOD siguen siendo muy inferiores a los compromisos asumidos por los países desarrollados y a las metas trazadas en Monterrey en 2002. UN ومع ذلك، فإن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال أقل بكثير من مستوى تعهدات البلدان المتقدمة النمو والأهداف المحددة في مونتيري في عام 2002.
    Nuestros dirigentes, reunidos en Monterrey en 2002, aprobaron un documento en el que se prescribía un enfoque integral y multilateral para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible, seguido por un proceso de examen en 2008 en Doha. UN وأيّد قادتنا في مونتيري في عام 2002 وثيقة وصفت نهجا شاملا ومتعدد الأطراف للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، وتلا ذلك عملية استعراض في الدوحة في عام 2008.
    En la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey en marzo de 2002, se llegó a la conclusión de que probablemente se estaría muy lejos de obtener los recursos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015. UN وقد خلص المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي انعقد في مونتيري في آذار/مارس 2002 إلى وجود أوجه قصور كبيرة في توفر الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    5. Los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey en 2002, convinieron en que la mundialización debía basarse en la equidad e incluir a todos. UN 5- ولقد اتفق رؤساء الدول والحكومات الذين اجتمعوا في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري في عام 2002 على أن العولمة ينبغي أن تكون شاملة ومنصفة بالكامل.
    5. Los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey en 2002, convinieron en que la mundialización debía basarse en la equidad e incluir a todos. UN 5- ولقد اتفق رؤساء الدول والحكومات الذين اجتمعوا في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري في عام 2002 على أن العولمة ينبغي أن تكون شاملة ومنصفة بالكامل.
    La Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo, que tendrá lugar en Monterrey en marzo de 2002, deberá constituir un acontecimiento importante y una ocasión de diálogo para encontrar nuevos medios de contribuir a la financiación del desarrollo y reafirmar la voluntad política para hacer realidad los objetivos concretos de desarrollo. UN إن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، والذي سينعقد في مونتيري في آذار/مارس 2002، ينبغي أن يمثل حدثا مهما وبداية لحوار مثمر لإيجاد وسائل جديدة للإسهام في تمويل التنمية، والتأكيد مجددا على الإرادة السياسية لبلوغ أهداف إنمائية محددة.
    Por ello, hemos acogido la opción del libre comercio; pero, como señalamos en Monterrey, en marzo de 2002, es necesaria la consolidación de un esquema económico más justo, que amplíe las posibilidades de la cooperación, que atienda al tema de nuestra deuda externa, y que impulse un libre comercio basado en la equidad y la simetría. UN ولهذا السبب، فقد اعتنقنا خيار التجارة الحرة ولكن، وكما أوضحنا في مونتيري في آذار/مارس 2002 ، يجب توطيد نظام اقتصادي أكثر عدلاً يساعد على تعزيز فرص التعاون ويتصدى لمسألة مديونيتنا الخارجية ويحفز التجارة الحرة على أساس من الإنصاف والتناظر.
    La Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey en marzo de este año, fue un éxito al elevar la conciencia compartida de la responsabilidad primordial de los propios países en desarrollo, y al poner de relieve la necesidad de contribuciones más sustanciales de los países desarrollados. UN وقد نجح المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، المعقود في مونتيري في آذار/مارس من هذا العام، في تعزيز الوعي المشترك بالمسؤولية الرئيسية التي تتحملها البلدان النامية نفسها، وكذلك في التشديد على تقديم إسهامات كبيرة من البلدان المتقدمة النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus