"en moscú los días" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في موسكو يومي
        
    • في موسكو في
        
    Reunión sobre el proceso de Kimberley, celebrada en Moscú, los días 3 y 4 de julio de 2001 UN الاجتماع المتعلق بعملية كيمبرلي، المعقود في موسكو يومي 3 و 4 تموز/يوليه 2001
    La sesión plenaria del Proceso de Kimberley se celebró en Moscú los días 3 a 5 de julio de 2001. UN وقد عُقد الاجتماع الموسع لعملية كيمبرلي في موسكو يومي 3 و 4 تموز/يوليه 2001.
    La primera reunión de expertos encaminada a examinar las cuestiones relativas a la situación política de Abjasia, celebrada en Moscú los días 15 y 16 de diciembre de 1993, sería seguida por una segunda reunión, que también se haría en Moscú y que se iniciaría el 8 de febrero de 1994. UN وعقد الاجتماع اﻷول للخبراء لمناقشة المسائل المتعلقة بالمركز السياسي ﻷبخازيا، في موسكو يومي ١٥ و ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وسيعقبه اجتماع ثان يعقد في موسكو اعتبارا من ٨ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    También se toma nota de que los participantes en la Cumbre sobre Seguridad y Vigilancia Nucleares, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de abril de 1996, se comprometieron a prohibir el vertimiento de desechos radiactivos en el mar. UN ويحيط علما أيضا بالتزام المشاركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة واﻷمن النوويين، المعقود في موسكو في ١٩ و ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار.
    :: La consulta regional para Europa sobre el tema " La lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia en Europa " , celebrada en Moscú los días 20 y 21 de marzo de 2003. UN :: المشاورة الإقليمية الخاصة بأوروبا حول موضوع " مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب في أوروبا " التي نظمت في موسكو في يومي 20 و 21 آذار/مارس 2003.
    1. Acoge con beneplácito la declaración aprobada en la primera Conferencia Ministerial Mundial sobre Seguridad Vial, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de noviembre 2009; UN 1 - ترحب بالإعلان المعتمد في المؤتمر الوزاري العالمي الأول للسلامة على الطرق، المعقود في موسكو في 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009(4)؛
    Como resultado, el Presidente Rakhmonov y el Sr. Nuri convinieron en reunirse en Moscú los días 16 y 17 de octubre y en que antes se celebrara en Teherán una reunión de trabajo preparatoria entre expertos. UN ونتيجة لذلك وافق الرئيس رخمونوف والسيد نوري على الاجتماع في موسكو يومي ١٦ و ١٧ تشرين الأول/أكتوبر على أن يسبق ذلك اجتماع عمل تحضيري للخبراء في طهران.
    b) Foro Internacional de Navegación por Satélite de 2008, celebrado en Moscú los días 7 y 8 de abril de 2008; UN (ب) المنتدى الدولي للملاحة الساتلية لعام 2008، الذي عقد في موسكو يومي 7 و8 نيسان/أبريل 2008؛
    De conformidad con la resolución 62/145 de la Asamblea General y la resolución A/HRC/7/21 del Consejo de Derechos Humanos, el Grupo de Trabajo celebró una consulta regional en Moscú, los días 17 y 18 de octubre de 2008. UN وفقاً لقرار الجمعية العامة 62/145 ولقرار مجلس حقوق الإنسان A/HRC/7/21، أجرى الفريق العامل مشاورة إقليمية في موسكو يومي 17 و18 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Acogiendo con beneplácito además la declaración aprobada en la Primera Conferencia Ministerial Mundial sobre Seguridad Vial, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de noviembre de 2009 bajo el lema " Es hora de actuar " , UN وإذ ترحب كذلك بالإعلان الذي اعتمده المؤتمر الوزاري العالمي الأول للسلامة على الطرق: حان وقت العمل، المعقود في موسكو يومي 19 و 20 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009،
    También se obtendría dirección de la primera Conferencia Ministerial mundial sobre seguridad vial, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de noviembre de 2009, y de las reuniones de ministros de transporte organizadas por la CESPAP. UN ويستمد الاتجاه الرئيسي أيضا من المؤتمر الوزاري العالمي الأول للسلامة على الطرق، الذي عقد في موسكو يومي 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، واجتماعات وزراء النقل التي تعقدها اللجنة.
    Nosotros, los participantes en la Primera Conferencia Ministerial Mundial sobre modos de vida sanos y el control de las enfermedades no transmisibles, reunidos en Moscú los días 28 y 29 de abril de 2011; UN نحن المشاركين في المؤتمر الوزاري العالمي الأول بشأن أنماط الحياة الصحية ومكافحة الأمراض غير المُعدية، قد اجتمعنا في موسكو يومي 28 و 29 نيسان/أبريل 2011؛
    Carta de fecha 7 mayo de 1996 dirigida al Secretario General por los Representantes Permanentes de la Federación de Rusia y Francia ante las Naciones Unidas por la que se transmiten los textos de la Cumbre de Moscú sobre la seguridad nuclear, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de abril de 1996 UN رسالة مؤرخة ٧ أيار/مايو ١٩٩٦ موجهة الى اﻷمين العام من الممثلين الدائمين للاتحاد الروسي وفرنسا يحيلان فيها بيانات مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النوويين، الذي عقد في موسكو يومي ١٩ و ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦
    Los Departamentos de Asuntos de Desarme y de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría de las Naciones Unidas participaron en la Segunda Conferencia Internacional de Ciencias Ecológicas celebrada en Moscú los días 30 y 31 de enero de 2001, en la cual se analizaron tecnologías ecológicamente racionales para el desarme, la conversión militar y el desarrollo. UN 6 - وقد اشتركت إدارة شؤون نزع السلاح وإدارة عمليات حفظ السلام التابعتان للأمانة العامة للأمم المتحدة في المؤتمر العلمي الإيكولوجي الدولي الثاني، المعقود في موسكو يومي 30 و 31 كانون الثاني/يناير 2001، الذي ناقش تسخير التكنولوجيات المأمونة بيئيا لأغراض نزع السلاح والتحويل العسكري والتنمية.
    Tomando nota de que los participantes en la Cumbre sobre la seguridad nuclear, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de abril de 1996, se comprometieron a prohibir el vertimiento de desechos radiactivos en el mar, UN وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المنعقد في موسكو يومي 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()،
    1. Acoge con beneplácito la declaración aprobada en la primera Conferencia Ministerial Mundial sobre Seguridad Vial, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de noviembre 2009; UN 1 - ترحب بالإعلان المعتمد في المؤتمر الوزاري العالمي الأول للسلامة على الطرق، المعقود في موسكو في 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009()؛
    Aguardando con interés la celebración de la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre el Trabajo Decente, que tendrá lugar en Moscú los días 11 y 12 de diciembre de 2012, UN وإذ نتطلع إلى المؤتمر الدولي الرفيع المستوى المعني بتوفير العمل الكريم الذي سيعقد في موسكو في 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2012،
    Aguardando con interés la celebración de la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre el Trabajo Decente, que tendrá lugar en Moscú los días 11 y 12 de diciembre de 2012, UN وإذ نتطلع إلى المؤتمر الدولي الرفيع المستوى المعني بتوفير العمل الكريم الذي سيعقد في موسكو في 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2012،
    Aguardando con interés la celebración de la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre el Trabajo Decente, que tendrá lugar en Moscú los días 11 y 12 de diciembre de 2012, UN وإذ نتطلع إلى المؤتمر الدولي الرفيع المستوى المعني بتوفير العمل الكريم الذي سيعقد في موسكو في 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2012،
    El comité directivo del Grupo de Ulaanbaatar celebró su segunda reunión en Moscú los días 17 y 18 de septiembre de 2013 y su tercera reunión en Viena del 6 al 8 de agosto de 2014. UN 5 - عقدت اللجنة التوجيهية لفريق أولانباتار اجتماعها الثاني في موسكو في يومي 17 و 18 أيلول/سبتمبر 2013، وعقدت اجتماعها الثالث في فيينا من 6 إلى 8 آب/أغسطس 2014.
    La Misión Conjunta participó en las reuniones técnicas celebradas en Moscú, los días 27 y 28 de junio de 2014, y en Beirut, los días 14 y el 15 de julio de 2014, en las que los participantes prepararon una propuesta integral para la destrucción de las 12 instalaciones de producción restantes. UN وشاركت البعثة المشتركة في اجتماعات تقنية عُقدت في موسكو في 27 و 28 حزيران/يونيه، وفي بيروت في 14 و 15 تموز/يوليه، سعى المشاركون فيها إلى إعداد مقترح شامل بشأن تدمير مرافق الإنتاج الاثني عشر المتبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus