"en muchos lugares del mundo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في كثير من أنحاء العالم
        
    • في أجزاء كثيرة من العالم
        
    • في أنحاء كثيرة من العالم
        
    • في أجزاء عديدة من العالم
        
    • في العديد من أنحاء العالم
        
    • في أنحاء عديدة من العالم
        
    • في مناطق كثيرة من العالم
        
    • في كثير من أرجاء العالم
        
    • في أماكن عديدة من العالم
        
    • في كثير من أجزاء العالم
        
    • في العديد من أجزاء العالم
        
    • في العديد من مناطق العالم
        
    • في الكثير من أنحاء العالم
        
    • في أماكن كثيرة من العالم
        
    • في أصقاع كثيرة من العالم
        
    El derecho a la vida se ve amenazado en muchos lugares del mundo. UN وينتهك الحق في الحياة في كثير من أنحاء العالم.
    Lo importante es el hecho de que, incluso en este siglo, hay niños que mueren de inanición en muchos lugares del mundo. UN والمهم هو أنه في الواقع، وحتى في هذا القرن، هناك أطفال يموتون من الجوع في أجزاء كثيرة من العالم.
    Preocupa al ACNUR la intensificación evidente de las prácticas de detención en muchos lugares del mundo. UN وقد ساور المفوضية القلق من الزيادة الواضحة في ممارسات الحبس في أنحاء كثيرة من العالم.
    en muchos lugares del mundo en desarrollo, los adultos jóvenes contraían la mayor parte de las nuevas infecciones y las mujeres jóvenes eran especialmente vulnerables. UN وقد وقعت غالبية الإصابات الجديدة في أجزاء عديدة من العالم النامي بين الشباب، ولا سيما الفتيات المستضعفات.
    Es probable que el cambio climático agrave las condiciones de pobreza y hambre en muchos lugares del mundo. UN ويُرجَّح أن يزيد تغير المناخ من مفاقمة الفقر والجوع في العديد من أنحاء العالم.
    El separatismo es también uno de los fenómenos que provocan inestabilidad y controversia en muchos lugares del mundo. UN والنزعة الانفصالية هي أيضا إحدى الظواهر التي تثير عدم الاستقرار والصراعات في أنحاء عديدة من العالم.
    En concreto, las donaciones basadas en las tarjetas de crédito ya se utilizan en muchos lugares del mundo. UN والتبرعات القائمة على بطاقات الائتمان، بوجه خاص، كانت تتم بالفعل منذ زمن في كثير من أنحاء العالم.
    El plan de acción recoge las mejores prácticas actuales en muchos lugares del mundo y merece ser respaldado. UN وتعكس خطة العمل أفضل ممارسة متبعة حاليا في كثير من أنحاء العالم وتستحق التأييد.
    Uno de los ejemplos de discriminación lo constituyen los matrimonios infantiles, que tienen lugar en muchos lugares del mundo. UN وأحد أمثلة التمييز هو الزواج المبكر للطفلة في كثير من أنحاء العالم.
    Lo fundamental en este sentido es que esas tecnologías ya existen y están establecidas en muchos lugares del mundo. UN والأمر الحاسم هنا هو أن هذه التكنولوجيات موجودة بالفعل وجرى إرساؤها في أجزاء كثيرة من العالم.
    A pesar de que se han producido varios hechos positivos, hemos sido testigos de la creciente tensión y de la intensificación de los conflictos en muchos lugares del mundo. UN وعلى الرغم من حدوث بعض التطورات الإيجابية، شهدنا تنامي التوترات وتصعيد الصراعات في أجزاء كثيرة من العالم.
    Lamentablemente, en muchos lugares del mundo éste sigue sin lograrse. UN ولكن من المحزن أننا نفتقر إلى ذلك السلام في أجزاء كثيرة من العالم.
    Por ello, nuestros expertos asesoran a los gobiernos en soluciones en materia de tecnología de la información y las comunicaciones en muchos lugares del mundo. UN ولهذا السبب يقوم خبراؤنا بإسداء المشورة للحكومات بشأن حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أنحاء كثيرة من العالم.
    La defensa de los derechos humanos sólo es posible si se adopta un criterio político neutral y objetivo, para impedir que los Estados muy grandes o muy poderosos obstruyan el curso de la justicia, como por desgracia sigue sucediendo en muchos lugares del mundo. UN ولن تتحقق الحماية لحقوق الإنسان إلا إذا اعتمدت معايير سياسية محايدة وموضوعية لمنع كبرى الدول أو أقواها من اعتراض سبيل العدالة، كما لا يزال يحدث للأسف في أنحاء كثيرة من العالم.
    La aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban ha sido reemplazada por la conveniencia política, lo que ha dado lugar al resurgimiento del racismo en muchos lugares del mundo. UN وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان قد مهد الطريق على هذا النحو إلى نفعية سياسية أسفرت عن انبعاث العنصرية في أنحاء كثيرة من العالم.
    Los efectos de la recesión financiera y económica mundial se sienten en muchos lugares del mundo. UN ويلمس الناس في أجزاء عديدة من العالم تداعيات الهبوط المالي والاقتصادي العالمي.
    Considerando que la actual expansión de la agricultura, la especulación con productos alimentarios y las adquisiciones y los arrendamientos de tierras en gran escala en muchos lugares del mundo amenazan la vida de millones de campesinos, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تطور الزراعة الحالي والمضاربة بالمنتجات الغذائية وعمليات تملك الأراضي واستئجارها على نطاق واسع في العديد من أنحاء العالم هي أمور تهدد حياة الملايين من الفلاحين،
    En la Memoria del Secretario General se describen detalladamente las situaciones de conflicto en muchos lugares del mundo. UN يتوسع تقرير الأمين العام في الحديث عن حالات الصراع في أنحاء عديدة من العالم.
    Las actividades de establecimiento de la paz y de mantenimiento de la paz emprendidas en muchos lugares del mundo han adquirido nuevas dimensiones en variedad y amplitud. UN إن أنشطة حفظ السلم وصنع السلم التي شرع فيها في مناطق كثيرة من العالم قد اكتسبت أبعادا جديدة لا نظير لها في الماضي من حيث التنوع واتساع النطاق.
    :: Fomentar la emulación de prácticas agrícolas y de explotación que han dado buenos resultados en muchos lugares del mundo en desarrollo; UN :: المساعدة على الارتقاء بالممارسات الناجحة في مجال الزراعة والأساليب الزراعية في كثير من أرجاء العالم النامي
    Las poblaciones civiles aún sufren hoy en día en muchos lugares del mundo debido a que algunos Estados no cumplen en absoluto sus responsabilidades más básicas e indeclinables. UN ولا يزال السكان المدنيون يعانون اليوم في أماكن عديدة من العالم نتيجة الفشل الواضح من جانب فرادى الدول في الوفاء بمسؤولياتها الأساسية والإلزامية.
    Entre esas nuevas formas cabe mencionar la intolerancia religiosa, que ha motivado el ascenso de la islamofobia y la cristianofobia en muchos lugares del mundo. UN ومن بين هذه الأشكال الجديدة يُذكر التعصب الديني الذي أسفر عن كره الإسلام وكره المسيحية في كثير من أجزاء العالم.
    La proliferación continua de las armas en muchos lugares del mundo sigue siendo sumamente preocupante. UN لا يزال استمرار انتشار اﻷسلحة في العديد من أجزاء العالم يثير اﻹزعاج الكبير.
    en muchos lugares del mundo se observan nuevas formas de racismo, discriminación racial, intolerancia y xenofobia contra las minorías, los grupos étnicos, los trabajadores migratorios, las poblaciones indígenas, los emigrantes, los refugiados y otros grupos humanos. UN وتلاحظ في العديد من مناطق العالم أشكال جديدة للعنصرية والتمييز العنصري والتعصب وكراهية اﻷجانب ترتكب ضد اﻷقليات والجماعات اﻹثنية والعمال المهاجرين والسكان اﻷصليين والمهاجرين واللاجئين وما إلى ذلك.
    en muchos lugares del mundo, estos sistemas son vitales para las personas que no pueden sufragar los servicios del sistema financiero oficial. UN ولهذه النظم في الكثير من أنحاء العالم أهمية عظيمة لمن لا قبل لهم بتكاليف خدمات النظام المالي الرسمي.
    La importancia de la presencia de mujeres en los consejos locales y de las zonas rurales ha quedado demostrada en muchos lugares del mundo. UN وقد اتضح الأثر الهام للمرأة الممثَّلة في المجالس المحلية والريفية في أماكن كثيرة من العالم.
    La aplicación de la pena de muerte en muchos lugares del mundo sigue siendo motivo de preocupación, ya que las personas que se encuentran en el pabellón de los condenados a muerte y las personas ejecutadas, así como sus familiares, son también, en determinadas circunstancias, víctimas de la tortura. UN " إن تطبيق عقوبة الإعدام في أصقاع كثيرة من العالم ما زالت تبعث على القلق في نفوسنا لأن الأشخاص الذين أدرجت أسماؤهم على قائمة الإعدام والأشخاص الذين يتم إعدامهم وكذا أفراد أسرهم هم، في ظل ظروف معينة، ضحايا للتعذيب أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus