"en muchos países africanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في العديد من البلدان الأفريقية
        
    • في كثير من البلدان الأفريقية
        
    • في الكثير من البلدان الأفريقية
        
    • في بلدان أفريقية كثيرة
        
    • في كثير من البلدان اﻻفريقية
        
    • في بلدان أفريقية عديدة
        
    • في عدد كبير من البلدان الأفريقية
        
    • في البلدان الأفريقية
        
    • في عدد من البلدان الأفريقية
        
    • في بلدان افريقية عديدة
        
    • وفي كثير من البلدان الأفريقية
        
    • في عدة بلدان افريقية
        
    • في كثير من بلدان أفريقيا
        
    Un obstáculo que es importante superar para reducir la pobreza son las enormes desigualdades observadas en muchos países africanos. UN ومن التحديات الهامة في مجال التخفيف من الفقر، مستويات التفاوت العالية في العديد من البلدان الأفريقية.
    Sin embargo, el crecimiento económico sostenido en muchos países africanos no se ha traducido en avances considerables en materia de desarrollo social. UN ومع ذلك، لم يترجم النمو الاقتصادي المطرد في العديد من البلدان الأفريقية إلى مكاسب كبيرة في مجال التنمية الاجتماعية.
    El problema de las constituciones en muchos países africanos no es tanto la ausencia de constituciones nacionales como la falta de respeto por sus disposiciones. UN ولا تعزى المشكلة في العديد من البلدان الأفريقية إلى انعدام الدساتير الوطنية بل إلى عدم احترام أحكامها.
    La radio es un medio más importante que Internet en muchos países africanos. UN والإذاعة واسطة أهم من شبكة الإنترنت في كثير من البلدان الأفريقية.
    De hecho, las inversiones públicas en la agricultura recibían anteriormente en muchos países africanos un fuerte apoyo de la financiación externa. UN والواقع أن الاستثمار العام في الزراعة في كثير من البلدان الأفريقية كان مدعوماً بقوة في الماضي بالتمويل الخارجي.
    Los asociados para el desarrollo han aumentado su asistencia técnica para apoyar la reforma de la minería en muchos países africanos. UN 73 - وازدادت المساعدة التقنية المقدمة من الشركاء الإنمائيين لدعم إصلاح قطاع التعدين في الكثير من البلدان الأفريقية.
    A lo largo de los años la carga del servicio de la deuda ha desviado considerables recursos financieros del desarrollo en muchos países africanos. UN وبمضي السنين أدى عبء خدمة الديون إلى تحول الكثير من الموارد المالية بعيدا عن التنمية في بلدان أفريقية كثيرة.
    El hecho de que en muchos países africanos se hayan liberalizado la política relativa a la IED también ha contribuido a atraer esta inversión. UN كما ساعد تحرير السياسات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر في العديد من البلدان الأفريقية في اجتذاب مثل هذا الاستثمار.
    Uno de los factores que explican la lentitud del crecimiento en muchos países africanos es el bajo índice de inversión interna. UN 17 - يُعد انخفاض الاستثمار المحلي من بين العوامل التي تفسر بطء النمو في العديد من البلدان الأفريقية.
    La Unión Europea continuará apoyando estos procesos tanto a nivel institucional como sobre el terreno, como ya lo hace, por ejemplo, mediante su asistencia a las misiones de observación electoral en muchos países africanos. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي تقديم الدعم لهذه العمليات على صعيدي المؤسسات والميدان، على النحو الذي يقوم به بالفعل، على سبيل المثال بمساعدته لبعثات المراقبة الانتخابية في العديد من البلدان الأفريقية.
    en muchos países africanos las tasas de acceso al transporte son bajas y la calidad de las redes de transporte es deficiente. UN وتتدنى في العديد من البلدان الأفريقية معدلات الوصول إلى وسائل النقل وتتردى نوعية شبكات النقل فيها.
    Algunos meses después de la crisis alimentaria, la seguridad alimentaria en muchos países africanos sigue suscitando una gran preocupación. UN بعد أشهر من وقوع الأزمة الغذائية، لا يزال الأمن الغذائي في العديد من البلدان الأفريقية أمراً يثير قلقاً بالغاً.
    en muchos países africanos, la incidencia de estas infecciones está descendiendo. UN ومعدلات وقوع هذه الإصابات آخذة في الانخفاض في العديد من البلدان الأفريقية.
    Aunque la participación de la sociedad civil organizada ha obtenido un reconocimiento difundido en ese proceso de transformación democrática, su pleno potencial está limitado por un apoyo gubernamental muy escaso en muchos países africanos. UN ورغم أن مشاركة المجتمع الدولي المنظم اكتسبت اعترافا واسع النطاق في عملية التحول الديمقراطي تلك، لا تزال طاقاتها الكاملة مكبلة بضعف الدعم الحكومي لها في كثير من البلدان الأفريقية.
    Aunque la participación de la sociedad civil organizada ha obtenido un reconocimiento difundido en ese proceso de transformación democrática, su pleno potencial está limitado por un apoyo gubernamental muy escaso en muchos países africanos. UN ورغم أن مشاركة المجتمع المدني المنظم اكتسبت اعترافا واسع النطاق في عملية التحول الديمقراطي تلك، لا تزال طاقاتها الكاملة مكبلة بضعف الدعم الحكومي لها في كثير من البلدان الأفريقية.
    También en muchos países africanos persisten dificultades financieras graves. UN كما استمر العسر المالي في كثير من البلدان الأفريقية.
    en muchos países africanos, el sector moderno está perdido. TED في الكثير من البلدان الأفريقية ، القطاع الحديث مهمل.
    20. Incluso el costo de establecer el acceso a la Internet sigue siendo elevado en muchos países africanos. UN ٠٢- وما زالت تكلفة الوصول إلى إنترنت حتى بالاتصال الهاتفي مرتفعة في بلدان أفريقية كثيرة.
    Se sabe muy bien que hasta hace poco, cuando surgió una prensa libre y vigorosa en muchos países africanos, gran parte de la región había sido un receptor pasivo de información proveniente del plano mundial. UN ومن الحقائق المعروفة جيدا أن جزءا كبيرا من منطقة أفريقيا كان، قبل أن تنشأ صحافة حرة وقوية في كثير من البلدان اﻷفريقية مؤخرا، متلقيا خاملا للمعلومات اﻵتية من المصادر العالمية.
    En cuanto a la gobernanza, se han producido importantes avances en muchos países africanos. UN وفيما يتعلق بالحكم، حدثت تطورات إيجابية في بلدان أفريقية عديدة.
    Un aspecto particular que se mencionó fue la tasa de infección por el VIH de los camioneros en muchos países africanos. UN وأشير بوجه خاص إلى معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري بين سائقي الشاحنات في عدد كبير من البلدان الأفريقية.
    en muchos países africanos esos métodos siguen usándose poco. UN ولا يزال هذا التقدم متدنيا في البلدان الأفريقية.
    en muchos países africanos los servicios de asistencia judicial están financiados por donantes y pueden interrumpirse en cualquier momento y, por lo tanto, debe garantizarse su sostenibilidad. UN تمول خدمات المساعدة القانونية في عدد من البلدان الأفريقية من طرف ممولين خواص وبالتالي فهي مهددة بالتوقيف في أي لحظة. ولذلك ينبغي العمل على ضمان استمراريتها.
    La Convención es muy importante para África puesto que está directamente relacionada con varios de los temas primordiales que se encuentran en el meollo del subdesarrollo y la agravación de la pobreza en muchos países africanos. UN وتعد الاتفاقية بالغة اﻷهمية بالنسبة ﻷفريقيا، من حيث أنها تتصل مباشرة ببعض القضايا اﻷولية التي تكمن في صلب التخلف وتفاقم الفقر في بلدان افريقية عديدة.
    en muchos países africanos, en particular en África subsahariana, la pandemia del SIDA arrasa comunidades completas. UN وفي كثير من البلدان الأفريقية وخاصة في منطقة جنوب الصحراء يدمر وباء الإيدز مجتمعات بأكملها.
    Como resultado de ello, la tasa de inversiones en muchos países africanos es insuficiente incluso para reponer el capital social existente, y menos aún para respaldar nuevas inversiones. UN ونتيجة لذلك، فإن معدل الاستثمار في عدة بلدان افريقية لا يكفي حتى لتجديد رأس المال الكلي الحالي، ناهيك عن دعم استثمارات جديدة.
    29. en muchos países africanos, el progreso es muy lento. UN 29 - وقال إن التقدم كان بطيئا جدا في كثير من بلدان أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus