Se coordinó la instalación de equipo de comunicaciones seguras entre los cuarteles generales de la AMISOM en Nairobi y Mogadiscio y la Comisión de la Unión Africana en Addis Abeba. | UN | تم تنسيق تركيب معدات الاتصالات المأمونة بين مقر البعثة في نيروبي ومقديشو ومفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. |
Se celebraron reuniones semanales con los componentes militar y civil de la AMISOM en Nairobi y Mogadiscio. | UN | ولذا عقدت اجتماعات أسبوعية مع العنصرين المدني والعسكري للبعثة في نيروبي ومقديشو. |
La UNPOS continuará asesorando a las autoridades somalíes por conducto de su personal en Nairobi y Mogadiscio, Garoowe y Hargeisa. | UN | وسيواصل المكتب السياسي تقديم الدعم الاستشاري إلى سلطات الصومال بالاستعانة بموظفيه في نيروبي ومقديشو وغاروي وهرجيسة. |
En la sede de la Unión Africana también se están instalando equipos de comunicaciones por satélite de las Naciones Unidas, que permitirán prestar servicios de videoconferencia y telefonía en los cuarteles generales de la AMISOM en Nairobi y Mogadiscio. | UN | ويجري إقامة نظام الأمم المتحدة للاتصالات عبر الساتل في مقر الاتحاد الأفريقي، وهو نظام سيتيح عقد المؤتمرات عبر الفيديو وبالاتصال الهاتفي مع مقري البعثة في نيروبي ومقديشو. |
Un equipo de avanzada del personal de apoyo en materia de información contratado por la UNSOA ha viajado a Mogadiscio para coordinar las comunicaciones entre los cuarteles generales de la AMISON en Nairobi y Mogadiscio y asegurar su coherencia. | UN | وقد نُشر فريق طليعي من موظفي دعم المعلومات المتعاقدين مع المكتب في مقديشو لتنسيق الاتصال المستمر وكفالته بين مقري بعثة الاتحاد الأفريقي في نيروبي ومقديشو. |
En una evaluación realizada por las Naciones Unidas en Nairobi y Mogadiscio en abril se hizo hincapié en la elaboración de un plan inicial de apoyo a las cárceles de Mogadiscio. | UN | 77 - وركز تقييم أجرته الأمم المتحدة في نيروبي ومقديشو في نيسان/أبريل على وضع خطة أولية لدعم السجون في مقديشو. |
:: Fijación de normas mínimas operativas de seguridad y normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria en los emplazamientos de la UNSOA en Nairobi y Mombasa y en los de la AMISOM en Nairobi y Mogadiscio, incluida la instalación de sistemas de televisión de circuito cerrado y la colocación de película protectora en todas las ventanas exteriores e interiores | UN | :: تحديد معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير الإقامة الأمنية الدنيا في مواقع مكتب دعم البعثة في نيروبي ومقديشو ومومباسا، ومواقع البعثة في نيروبي ومقديشو، ويشمل ذلك تركيب تلفزيونية نظم بالدوائر المغلقة ولصق الرقائق المانعة للتشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية |
Una serie de reuniones consultivas celebradas en Nairobi y Mogadiscio, a las que asistieron delegaciones del Gobierno Federal de Transición, el Parlamento Federal de Transición, Ahlu Sunnah Wal Jama ' a, Galmudug y Puntlandia propiciaron un entendimiento político común entre los participantes sobre la gestión de un nuevo orden político en Somalia. | UN | وحضر سلسلة الاجتماعات التشاورية التي عقدت في نيروبي ومقديشو وفود من الحكومة الاتحادية الانتقالية والبرلمان الاتحادي الانتقالي وأهل السنة والجماعة ومن منطقتي " غالمودوغ " و " بونتلاند " ، وقد أفضت إلى تفاهم سياسي مشترك فيما بين المشاركين بشأن إدارة عملية جديدة لتصريف المسائل السياسية في الصومال. |
A medida que más países que aportan contingentes y fuerzas de policía se suman a la AMISOM y se despliegan a lugares cada vez más difíciles, se prevé un aumento significativo del volumen de trabajo de la Sección de Control de Tráfico, para lo que será necesario crear cuatro puestos nuevos en Nairobi y Mogadiscio. | UN | 102 - مع التحاق بلدان جديدة مساهمة بقوات وبأفراد الشرطة بالبعثة والانتشار في مواقع تطرح تحديات متزايدة، يتوقع أن يزيد عبء عمل قسم مراقبة الحركة كثيرا، مما سيستلزم إنشاء أربع وظائف جديدة في نيروبي ومقديشو. |
Las necesidades adicionales se vieron compensadas en parte por la reducción de las necesidades de comunicaciones comerciales (1.344.700 dólares) tras el cambio de proveedor de servicios de Internet en Nairobi y Mogadiscio por otro cuyas tarifas eran considerablemente más bajas. | UN | 48 - وعوض الاحتياجات الإضافية جزئيا نقصان في الاحتياجات المتعلقة بالاتصالات التجارية (700 344 1 دولار) بعد تغيير مقدم خدمات الإنترنت في نيروبي ومقديشو والاستعانة بآخر يقدم سعرا أقل بكثير للخدمة. |
Asimismo, se celebraron videoconferencias y teleconferencias con representantes de la Unión Africana, la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana y la AMISOM (en Nairobi y Mogadiscio) con objeto de coordinar el apoyo a la AMISOM. | UN | وعقدت أيضا مؤتمرات عبر الفيديو ومؤتمرات للتداول عن بعد مع الاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال (في نيروبي ومقديشو) من أجل تنسيق الدعم المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي. |
La Comisión Consultiva considera que, si bien la UNSOM y la UNSOA comparten ubicación en Nairobi y Mogadiscio y abarcan la misma zona de operaciones, hay una clara separación entre los mandatos de cada una y ello debería seguir reflejándose en sus respectivos presupuestos (véase A/68/7/Add.17, párr. 24). | UN | 132 - ولا تزال اللجنة الاستشارية ترى أنه بالرغم من قيام بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بتقاسم المواقع في نيروبي ومقديشو وتغطية نفس منطقة العمليات، هناك فصل واضح بين ولايتي البعثتين ينبغي أن يظل مبينا في ميزانية كل منها (انظر A/68/7/Add.17، الفقرة 24). |