"en niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لدى الأطفال
        
    • بين الأطفال
        
    • في الأطفال
        
    • عند الأطفال
        
    • في أطفال
        
    • في صفوف الأطفال
        
    • بالنسبة للأطفال
        
    • في حالة الأطفال
        
    • حيث إصابة
        
    • اﻷطفال الذين تتراوح
        
    iii) Programa PON, el cual desarrolla campañas de prevención y detección de sordera en niños de edad escolar; y UN ' 3 ' برنامج PON، ينظم حملات للوقاية من الصمم واكتشافه لدى الأطفال في السن المدرسي؛
    ii) Menor prevalencia de la malnutrición aguda en niños de edad preescolar UN ' 2` انخفاض انتشار حالات سوء التغذية الحادة لدى الأطفال قبل بلوغهم سن المدرسة
    No obstante, esa pandemia continúa asolando al continente y provoca una elevada cantidad de muertes, tanto en niños como en adultos. UN ومع ذلك، لا تزال هذه الجائحة تتفشى في القارة، مسببة ارتفاع عدد الوفيات بين الأطفال والبالغين على السواء.
    En Rumania se diagnosticó un número considerable de casos en niños a principios del decenio de 1990. UN وكان لدى رومانيا عدد لا بأس به من الحالات التي جرى تشخيصها في الأطفال في أوائل التسعينيات.
    Honduras e Indonesia adoptaron medidas para reducir la anemia en niños y mujeres. UN وأفادت كل من إندونيسيا وهندوراس عن اتخاذ تدابير ترمي إلى الحد من فقر الدم عند الأطفال والنساء.
    Prevalencia de bajo peso en niños menores de 5 años por sexo, sector y zona UN انتشار نقص الوزن في أطفال دون سن الخامسة حسب نوع الجنس والقطاع والمنطقة
    Se registró un gran aumento de los casos de cáncer de tiroides a raíz del accidente, principalmente en niños y adolescentes. UN فلقد ارتفع ارتفاعا كبيرا عدد الإصابات بسرطان الغدة الدرقية بعد الحادث، وخاصة لدى الأطفال واليافعين.
    La mala nutrición en niños menores de cinco años guarda relación con el aumento del riesgo de morbilidad y mortalidad. UN يرتبط ضعف التغذية لدى الأطفال تحت سن الخامسة بزيادة خطر الأمراض والوفيات.
    Es más, con frecuencia no existen licencias de esta tecnología para el diagnóstico del VIH en niños. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه التكنولوجيا غير مأذون بها عادة لتشخيص الفيروس لدى الأطفال.
    Chen llega, por tanto, a la conclusión de que las exposiciones " son especialmente preocupantes por la exposición relativamente más elevada observada en niños pequeños " . UN ولذلك خلص تشين إلى أن أحوال التعرض ' ' تثير قلقاً خاصاً بسبب التعرض الأعلى نسبياً الملاحظ لدى الأطفال الصغار``.
    La malnutrición, en particular la malnutrición aguda en niños menores de 5 años, continuó siendo grave en las provincias occidentales. UN ولا يزال مستوى سوء التغذية خطيرا، ولا سيما سوء التغذية الحاد لدى الأطفال دون سن الخامسة، في المقاطعات الغربية.
    Ampliar el acceso a los servicios de saneamiento y eliminar la defecación al aire libre puede salvar vidas y reducir en más de un tercio los casos de diarrea en niños menores de cinco años. UN إن توسيع نطاق الوصول إلى المرافق الصحية وإنهاء ظاهرة التغوط في العراء، يمكن أن ينقذا الأرواح ويحدا من حالات الإسهال لدى الأطفال الذين دون سن الخامسة بمقدار يزيد عن الثلث.
    Se han adoptado métodos más eficaces para prevenir las nuevas infecciones en niños y preservar la vida de las madres. UN فقد جرى الأخذ بنظم أكثر فعالية لوقف حدوث إصابات جديدة بين الأطفال وإبقاء الأمهات على قيد الحياة.
    - trastornos psíquicos como consecuencia de la violencia y el conflicto armado, con mayor prevalencia en niños y jóvenes; UN الاضطرابات النفسية نتيجة العنف والمنازعات المسلحة، وأساساً فيما بين الأطفال والشبان؛
    Casos positivos notificados de tuberculosis pulmonar en niños menores de 14 años Municipalidad Capitalina Hodeida Dali ' UN تقرير حالات السل الرئوي الإيجابي بين الأطفال أقل من 14 عاما المسجلة في سجل الحالات
    El programa también ha tenido un impacto significativo al aportar datos primarios sobre contaminación interna en niños procedentes de las áreas afectadas por el accidente. UN ولهذا البرنامج أيضا تأثير علمي هام. فهو يعرض بيانات أولية عن التلوث الداخلي في الأطفال من المناطق المتأثرة.
    Prevalencia de anemia en niños(as) de 12 a 59 meses UN انتشار فقر الدم في الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و59 شهراً
    En el peor de los casos, arruinan vidas: La obsesión con el peso lleva a desórdenes alimentarios especialmente en niños pequeños. TED في أسوأ الأحوال، تدمر حياة الناس: هاجس الوزن يؤدي إلى اضطرابات الأكل، خصوصاً في الأطفال الصغار.
    Los más frecuentes eran las reacciones depresivas en adultos y las reacciones de adaptación en niños. UN فالإصابات بالانهيار عند الكبار والخلل في التكيّف عند الأطفال هي أكثر الحالات شيوعاً.
    Pienso en niños llorando con los pañales mojados. También los gusanos. Open Subtitles أفكر في أطفال باكية بحفاظات مشبعة بالبلل
    La prevalencia nacional de la insuficiencia ponderal y el retraso del crecimiento en niños menores de 5 años es del 32%. UN وانتشار نقص الوزن وتوقف النمو على الصعيد الوطني في صفوف الأطفال دون سن الخامسة يبلغ نسبة 32 في المائة.
    Aunque existe una estrecha correlación entre los niveles de PbB en niños y los niveles de PbA, se ha sugerido que la disminución puede estar relacionada también con otros factores tales como la eliminación voluntaria por la industria de latas para alimentos soldadas con plomo y una disminución en el uso de plomo en las pinturas de interiores. UN وعلى الرغم من وجود إرتباط قوي بين مستويات الرصاص في الدم بالنسبة للأطفال ومستويات الرصاص في الهواء، فقد وُجد أن الإنخفاض يمكن أن يُعزى أيضاً إلى عوامل أخرى مثل التوجه الطوعي نحو صناعة للتخلص من معلبات الأغذية التي يُستخدم الرصاص في لحامها والإنخفاض في إستخدام الرصاص في الطلاءات داخل المباني.
    En los entornos de bajo ingreso, con frecuencia se modifican los medicamentos antirretrovirales para adultos (es decir, se trituran o quiebran) a fin de utilizarlos en niños. UN وفي المناطق المنخفضة الدخل كثيراً ما تُعدل مضادات فيروسات النسخ العكسي الخاصة بالبالغين (تُسحق أو تُكسر) لاستعمالها في حالة الأطفال.
    En un estudio realizado en 1995 se determinó que el Territorio tenía la incidencia más elevada de caries dental en niños de 12 años de edad de la región del Pacífico meridional. UN فقد تبيﱠن من دراسة استقصائية أجريت في عام ١٩٩٥ أن اﻹقليم يفوق جميع أقاليم منطقة جنوب المحيط الهاديء اﻷخرى من حيث إصابة البالغين من العمر ١٢ سنة بتسوس اﻷسنان.
    En Venezuela, como resultado de una evaluación de la legislación que exigía que toda la harina de trigo y de maíz se enriqueciera con hierro y vitamina B, se llegó a la conclusión de que la ejecución de dicho programa había producido una reducción del 50% en la prevalencia de anemia en niños entre las edades de 7 y 15 años en un momento en que empeoraban las condiciones económicas. UN وفي فنزويلا، خلص تقييم أجري للتشريع الذي يطلب إضافة الحديد وفيتامين باء الى دقيق القمح والذرة الى أن هذا البرنامج قد خفض الى النصف انتشار فقر الدم بين اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٧ و ١٥ سنة في وقت شهدت فيه الظروف الاقتصادية تدهورا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus