"en nicaragua" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في نيكاراغوا
        
    • وفي نيكاراغوا
        
    • ففي نيكاراغوا
        
    • في نيكاراجوا
        
    • في نيكارغوا
        
    • بنيكاراغوا
        
    • على نيكاراغوا
        
    • في كل من نيكاراغوا
        
    • إلى نيكاراغوا
        
    • النيكاراغوية
        
    • داخل نيكاراغوا
        
    • نيكاراكوا
        
    • نيكاراغوا في
        
    El esfuerzo integral al que hacemos referencia tiene como objetivo asegurar y reforzar la paz y la democracia ahora establecidas en Nicaragua. UN إن الغاية من هذا الجهد الشامل الذي أشرنا إليه هي تعزيز ما تحقق فعلا من سلـم وديمقراطية في نيكاراغوا.
    Los dirigentes del grupo indicado del FMLN han informado de la existencia en Nicaragua de otros depósitos clandestinos que contienen grandes cantidades de armas. UN وقد قدم قادة هذا التنظيم التابع للجبهة معلومات عن وجود مستودعات سرية أخرى في نيكاراغوا بها كميات كبيرة من اﻷسلحة.
    La Unión Europea se congratula de que las elecciones celebradas recientemente en Nicaragua transcurrieran pacíficamente. UN ويسر الاتحاد اﻷوروبي أن الانتخابات التي جرت مؤخــرا في نيكاراغوا قــد تمت بسلام.
    en Nicaragua se están organizando seminarios actualmente que permitirán mayor eficacia en la lucha contra el tráfico de armas. UN وفي نيكاراغوا تنظم حاليا حلقات دراسية بهدف تحقيق فعالية أكبر في مكافحة اﻹتجار باﻷسلحة.
    Fondo fiduciario PNUD/Suecia de apoyo al mejoramiento de la gestión de las cuestiones relativas a la propiedad en Nicaragua UN الصنــدوق الاستئماني المشتــرك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعم تحسين معالجة قضايا الملكية في نيكاراغوا
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia para Apoyar el Mejoramiento de las Cuestiones Relativas a la Propiedad en Nicaragua UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائي والسويد لدعم تحسين التصرف في المسائل المتعلقة بالممتلكات في نيكاراغوا
    El problema de las minas terrestres en Nicaragua es el resultado de la guerra de agresión externa en contra de ese país de 1981 a 1990. UN إن مشكلة الألغام الأرضية في نيكاراغوا ناجمة عن حرب العدوان الخارجي التي شنت على ذلك البلد في الفترة من 1981 إلى 1990.
    Programa nacional de derechos humanos en Nicaragua UN البرنامج الوطني لحقوق الإنسان في نيكاراغوا
    :: Objetivo 2. La organización ha fundado una escuela en Nicaragua para la educación integral gratuita de los 6 a los 18 años. UN :: الهدف 2: أسست المنظمة مدرسة في نيكاراغوا لتوفير الرعاية الشاملة المجانية لمن يتراوح عمرهم بين 6 و 18 سنة.
    También cooperaba con las asociaciones de consumidores, que en Nicaragua todavía no estaban afianzadas. UN وهي تعمل أيضاً مع جمعيات المستهلكين التي لا تزال ضعيفة في نيكاراغوا.
    Declaración de 27 de agosto de 1993 sobre la situación en Nicaragua UN إعلان صادر في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ بشأن الحالة في نيكاراغوا
    Con financiación del Gobierno de Suecia, este equipo contribuyó útilmente a incrementar de forma sustancial la capacidad de la Oficina del PNUD en Nicaragua para efectuar análisis y prestar asesoramiento. UN وتبين أن هذا الفريق، الذي مولته حكومة السويد، مفيد إذ إنه زاد بصورة كبيرة قدرة مكتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في نيكاراغوا على التحليل والدعوة.
    El proceso de paz en Nicaragua y en El Salvador favoreció el aumento de la producción de maíz. UN ويسرت عمليتي السلم في نيكاراغوا والسلفادور تحقيق زيادة في انتاج اﻷذرة.
    Es obvio que la situación en Nicaragua refleja plenamente la indivisibilidad de la paz, la estabilidad y el desarrollo. UN وتبين الحالة في نيكاراغوا بوضوح الطبيعة غير القابلة للتجزئة للسلم والاستقرار والتنميـة.
    Las partes en Nicaragua tienen la responsabilidad conjunta de situar a su país en una vía estable política y económica. UN ويقــع علــى عاتــق اﻷطــراف في نيكاراغوا مسؤولية مشتركة عن وضع بلدها فــي مسـار سياسي واقتصادي مستقر.
    Sabemos, en Nicaragua, que el siglo que muere nos deja duras lecciones. UN ونحن في نيكاراغوا نعرف أن هذا القرن الذي أوشك على انتهاء يخلف لنا دروسا صعبة.
    El hallazgo del depósito de Santa Rosa en Nicaragua con todas las implicaciones que ha tenido nos confirmó obviamente que la decisión de deshacernos de todas las armas era correcta. UN ولقد جاء اكتشاف مستودع سانتا روسا في نيكاراغوا بجميع ما رافقه من مضاعفات ليؤكد لنا بطبيعة الحال أن قرارنا بالتخلص من جميع اﻷسلحة كان قرارا صائبا.
    en Nicaragua, el Grupo de Apoyo ha contribuido en el fortalecimiento del diálogo de la comunidad internacional con las instituciones de ese país. UN وفي نيكاراغوا ساهم فريق الدعم في تعزيز حوار المجتمع الدولي مع مؤسسات هذا البلد.
    en Nicaragua se creó una comisión parlamentaria sobre la población y el desarrollo. UN وفي نيكاراغوا أنشئت لجنة برلمانية للسكان والتنمية.
    en Nicaragua, la Iglesia Católica trata de introducir manuales católicos en las escuelas públicas. UN وفي نيكاراغوا يقال إن الكنيسة الكاثوليكية تحاول فرض استخدام كتب مدرسية كاثوليكية في المدارس العامة.
    en Nicaragua, algunos estipendios están condicionados a la utilización de determinados servicios de salud preventiva. UN ففي نيكاراغوا يُشترط للحصول على إعانات مالية معينة استخدام خدمات محددة للصحة الوقائية.
    - Reuniones de la Red de Oficinas Gubernamentales y Mecanismos Nacionales para el Adelanto de la Mujer, celebradas en Nicaragua (1995) y Guatemala (2002). UN - اجتماعات شبكة المسؤولين الحكوميين والمنظمات الوطنية للنهوض بالمرأة، المعقودة في نيكاراجوا 1995 وغواتيمالا 2002
    Está previsto celebrar otro dos talleres regionales, uno en español y otro en francés, durante el primer trimestre de 2010 en Nicaragua y el Senegal respectivamente. UN ومن المقرر أن تعقد، في الربع الأول من عام 2010، حلقتا عمل إقليميتان أخريان، واحدة بالإسبانية في نيكارغوا وأخرى بالفرنسية في السنغال.
    En otras palabras, en Nicaragua casi todos los recortes del gasto público afectaron a las fuerzas armadas y la policía. UN وهذا يعني أن غالبية التخفيضات في اﻹنفاق الحكومي بنيكاراغوا كانت تتعلق بالجيش والشرطة.
    Otro de los elementos del acuerdo pasó a ser la nueva Ley Electoral, que fue criticada por los expertos internacionales porque entorpecía, sin motivos justificados, la participación política, al establecer numerosas exigencias que, al parecer, tenían como única finalidad imponer un modelo bipartidista en Nicaragua. UN وأضيف إلى الاتفاق عنصر إضافي هو القانون الانتخابي الجديد، الذي تعرض لانتقادات الخبراء الدوليين لأنه، دون أي مبرر، يجعل المشاركة السياسية صعبة بغير داع، مع فرض اشتراطات عديدة يبدو أنها لن تؤدي سوى إلى فرض نموذج الحزبين على نيكاراغوا.
    Para concluir, permítaseme señalar que este otoño se celebraron elecciones tanto en Nicaragua como en Honduras. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أشير إلى أنه في وقت سابق من هذا الخريف، أجريت انتخابات في كل من نيكاراغوا وهندوراس.
    en Nicaragua se desplegó también un equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en casos de desastre, integrado por seis miembros, a fin de apoyar al Gobierno en la evaluación de los daños y la respuesta a la crisis. UN كما أرسل فريق للأمم المتحدة معني بالتقييم والتنسيق في حالات الكوارث، يتكون من ستة أعضاء، إلى نيكاراغوا لتقديم الدعم للحكومة في تقييم الأضرار والتصدي للأزمة.
    El ONUCA también participó en la desmovilización de la resistencia nicaragüense y supervisó la cesación del fuego en Nicaragua. UN وشاركت البعثة أيضا في تسريح المقاومة النيكاراغوية والاشراف على وقف إطلاق النيران في نيكاراغوا.
    Además, la polarización interna en Nicaragua ha contribuido a los prejuicios en contra de la planificación, como consecuencia de la estructura centralizada del Gobierno anterior. UN وبالاضافة الى ذلك ، فإن الاستقطاب داخل نيكاراغوا ساهم في وجود تحيز مناهض للتخطيط نظرا للهيكل القائم على المركزية في الحكومة السابقة.
    Además, podemos usar todo el dinero que consigamos para gastar en Nicaragua. Open Subtitles إضافةً إلى، نحن يُمْكِنُ أَنْ نَستعملَ كُلّ المال نحن يُمْكِنُ أَنْ نَنْزلَ هناك في نيكاراكوا.
    Hubo retrocesos en la producción agropecuaria de El Salvador y Honduras, mientras que en Nicaragua se logró recuperar la cosecha " postrera " . UN وحدثت انتكاسات في الانتاج من الزراعة والرعي في السلفادور وهندوراس بينما نجحت نيكاراغوا في استرجاع المحصول السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus