"en ningún lugar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أي مكان
        
    • في أي مركز
        
    • في أيّ مكان
        
    • في اي مكان
        
    • ليس هناك مكان
        
    • في أي موضع
        
    • فى أى مكان
        
    • فى اى مكان
        
    • لا يوجد مكان
        
    • وفي أي مكان
        
    • سومر جلو
        
    • بأيّ مكان
        
    No existe ninguna entidad autónoma o gobierno autónomo en ningún lugar del mundo que tenga competencia para recibir a representantes de Estados extranjeros. UN وليس هناك استقلال ذاتي أو حكومة ذاتية في أي مكان في العالم يقع ضمن اختصاصاتها استقبال ممثلين عن الدول الأجنبية.
    El derecho a no ser sometido a torturas no puede ser objeto de ninguna limitación, en ningún lugar, bajo ninguna circunstancia. UN ولا يجوز فرض أية حدود على الحق في عدم الخضوع للتعذيب في أي مكان وتحت أي ظروف كانت.
    Y no te quiero en ningún lugar cerca de mi corazón nunca. Open Subtitles و لا أريدك في أي مكان بالقرب من قلبي أبداً
    Como consecuencia de ello, la paga líquida neta no cambiaría en ningún lugar de destino. UN ونتيجة لذلك لن يكون هناك أي تغيير في صافي الأجر المقبوض في أي مركز من مراكز العمل.
    Ya no está. La borró, y ahora no hay fotos de él en ningún lugar. Open Subtitles إختفت, لقد مسحها و الأن لا يوجد له أية صورة في أي مكان
    No podemos encontrar a la chica que lo hizo en ningún lugar. Mierda. Open Subtitles لا يمكننا العثور على الفتاة التي قامت بهذا في أي مكان
    Cada una de las Partes se compromete a no ensayar ningún dispositivo nuclear explosivo en ningún lugar dentro de la Zona Africana Libre de Armas Nucleares, ni a apoyar ni alentar dichos ensayos. UN يتعهد كل طرف بألا يقوم باختبار أي جهاز متفجر نووي في أي مكان داخل المنطقة الافريقية، الخالية من اﻷسلحة النووية أو بالمساعدة أو التشجيع على اجراء هذا الاختبار.
    Cada una de las Partes en el Protocolo se compromete a no ensayar ningún dispositivo nuclear explosivo en ningún lugar dentro de la Zona africana libre de armas nucleares, ni a apoyar ni alentar dichos ensayos. UN يتعهد كل طرف في البروتوكول بألا يقوم باختبار أي جهاز متفجر نووي في أي مكان داخل المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية أو بالمساعدة أو التشجيع على اجراء هذا الاختبار.
    No obstante, en ningún lugar del informe se encuentran referencias a dichos conceptos fundamentales. UN غير أننا لا نجد في أي مكان من التقرير إشارة الى تلك المفاهيم اﻷساسية.
    Durante el año anterior la paz y la seguridad no fueron dejadas de lado en ningún lugar del mundo en forma tan sistemática como en África. UN إن السلم واﻷمن لم يُهجرا على نحو منتظم في أي مكان بأكثر مما حدث في افريقيا العام الماضي.
    Ello nos permite dar un paso más para acercarnos al día en que en ningún lugar de la faz de la Tierra se produzca la detonación de armas nucleares. UN وهذا الحظر يقربنا خطوة أخرى من اليوم الذي لن تُفجر فيه أي أسلحة نووية في أي مكان على وجه اﻷرض.
    Cada una de las Partes en el Protocolo se compromete a no ensayar ningún dispositivo nuclear explosivo en ningún lugar dentro de la Zona libre de armas nucleares en África, ni a apoyar ni alentar dichos ensayos. UN يتعهد كل طرف في البروتوكول بألا يقوم باختبار أي جهاز متفجر نووي في أي مكان داخل المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا أو بالمساعدة أو التشجيع على اجراء هذا الاختبار.
    El desarrollo no es posible en ningún lugar sin un ambiente de paz, estabilidad y seguridad. UN وما من تنمية يمكن أن تتحقق في أي مكان إلا في ظل مناخ يسوده السلم والاستقرار واﻷمن.
    Es indispensable que los terroristas no encuentren refugio en ningún lugar. UN ومن الضروري ألا يجد اﻹرهابيون ملاذا آمنا في أي مكان.
    No obstante, en ningún lugar del informe se encuentran referencias a dichos conceptos fundamentales. UN غير أننا لا نجد في أي مكان من تقاريره إشارة إلى تلك المفاهيم اﻷساسية.
    en ningún lugar se ha puesto tan de manifiesto la política de depuración étnica practicada por los separatistas abjasios como en la región de Gali. UN إذ أن سياسة التطهير العرقبي التي اتبعها الانفصاليون اﻹبخاز في منطقة غالي لم يكن لها مثيل في أي مكان آخر.
    La cooperación internacional concertada es necesaria para velar por que el terrorista no cuente con lugares seguros en ningún lugar del mundo. UN ومن الضروري القيام بتعاون دولي متضافر لكفالة ألا ينعم اﻹرهابي بملاذ آمن في أي مكان من العالم.
    Muchos profesionales son contratados para que presten servicios en misiones concretas que no tendrán la oportunidad de recibir capacitación en ningún lugar de destino establecido, mientras que otros funcionarios de plantilla son destinados por primera vez al cumplimiento de funciones administrativas en la misión. UN ويجري استخدام العديد من الفنيين للعمل في بعثات محددة ولن تسنح الفرصة لتدريبهم في أي مركز عمل عادي، وينتدب موظفون عاديون آخرون حديثا ﻷداء مهام إدارية في البعثة.
    No hubo intrusiones o heridas en ningún lugar. Open Subtitles لم تكن هناك أيّ تدخّلات أو جروح في أيّ مكان.
    Y el problema es que las mujeres no están alcanzando la cima de sus profesiones en ningún lugar del mundo. TED هذه المشكلة هي: ان النساء لا يصلن الى القمة في اي مهنة في اي مكان بالعالم.
    Así que miré los registros del seguro, las reclamaciones y las declaraciones a la policía, y... en ningún lugar se menciona un reloj de 2.000 dólares. Open Subtitles لذا, انا القيت نظرة على سجلات التأمين الاستحقاقات و إفادات الشرطة ليس هناك مكان مذكور بة ساعة بقيمة 2000 دولار
    Sin embargo, en ningún lugar se cuantifican los posibles ahorros. UN بيد أن تلك الوفورات المحتملة لم تحدد تحديدا كميا في أي موضع.
    No vine para ser su muchacha... ni la muchacha de nadie nunca más... ni aquí, ni en El Gallinero, ni en ningún lugar. Open Subtitles ليس لأكون فتاتك أو... أو فتاة أحد بعد الأن. ليس هنا أو فى بيت الهوى أو فى أى مكان أخر.
    No hay nada en ningún lugar acerca de su extraña televisión de la Iglesia... de Santa Clara. Open Subtitles لا شىء فى اى مكان بخصوص كنيستة التلفيزيونية الغريبة سانت كلير
    en ningún lugar para ir de todos modos. Open Subtitles لا يوجد مكان تذهب إليه على أيه حال
    Después de 2010, los Estados Unidos no utilizarán minas antipersonal o antivehículo en ningún campo de batalla, para ningún propósito, en ningún lugar del mundo. UN لن تستخدم الولايات المتحدة بعد عام 2010 ألغاماً برية ثابتة مضادة للأفراد أو مضادة للمركبات في أي معارك، ولأي غرض كان وفي أي مكان في العالم.
    en ningún lugar puedo estar Open Subtitles في دور ... الدكتور سايمون تام سومر جلو ...
    El novio no estaba en ningún lugar cerca de ella cuando resbaló y cayó. Open Subtitles الصديق لم يكن بأيّ مكان عندما أنزلقت وسقطت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus