"en ninguna de esas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أي من تلك
        
    • في أي من هذه
        
    • في أي من هاتين
        
    • في أيٍّ من تلك
        
    Los 4 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: UN وقد أصبحت الدول اﻷربع التالية أعضاء في اليونيدو ، لكنها لم تدرج بعد في أي من تلك القوائم :
    Los 4 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: UN وقد أصبحت الدول اﻷربع التالية أعضاء في اليونيدو ، لكنها لم تدرج بعد في أي من تلك القوائم :
    Los 4 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: UN وقد أصبحت الدول اﻷربع التالية أعضاء في اليونيدو ، لكنها لم تدرج بعد في أي من تلك القوائم :
    en ninguna de esas decisiones ha indicado la Unión Africana que se opone al Consejo Nacional de Transición. UN لم يشر الاتحاد الأفريقي في أي من هذه القرارات إلى أنه يعارض المجلس الوطني الانتقالي.
    No hay razón para que existan contradicciones en ninguna de esas esferas entre objetivos de eficacia, transparencia y democratización. UN وليس هناك ما يبرر حدوث تناقض في أي من هذه المجالات بين أهداف الكفاية، والشفافية وإرساء الطابع الديمقراطي.
    Como la Relatora Especial no visitó a las víctimas en ninguna de esas zonas, no pudo verificar el contenido de los informes mediante testimonios directos. UN وحيث أن المقررة الخاصة لم تزر مجن عليهن في أي من هاتين المنطقتين، فإنها لم تستطع التحقق من صحة مضمون التقارير من خلال الشهادة المباشرة.
    El siguiente Estado Miembro aún no está incluido en ninguna de esas listas: UN ولم تُدرَج الدولةُ العضوُ التاليةُ بعدُ في أيٍّ من تلك القوائم:
    Los 3 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: UN وقد أصبحت الدول الثلاث التالية أعضاء في اليونيدو ، لكنها لم تدرج بعد في أي من تلك القوائم :
    Los 2 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: UN وقد أصبحت الدولتان التاليتان عضوين في اليونيدو، لكنهما لم تدرجا بعد في أي من تلك القوائم :
    Los 3 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: UN وقد أصبحت الدول الثلاث التالية أعضاء في اليونيدو، لكنها لم تدرج بعد في أي من تلك القوائم:
    Los 2 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: UN وقد أصبحت الدولتان التاليتان عضوين في اليونيدو، لكنهما لم تدرجا بعد في أي من تلك القوائم:
    Los 2 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: UN وقد أصبحت الدولتان التاليتان عضوين في اليونيدو، لكنهما لم تدرجا بعد في أي من تلك القوائم:
    Los dos Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: UN وقد أصبحت الدولتان التاليتان عضوين في اليونيدو، لكنهما لم تدرجا بعد في أي من تلك القوائم:
    Los dos Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: UN وقد أصبحت الدولتان التاليتان عضوين في اليونيدو، لكنهما لم تدرجا بعد في أي من تلك القوائم:
    No se observaron indicios de actividades nucleares en ninguna de esas instalaciones. UN ولم يُعثر على ما يدل على وجود أنشطة نووية في أي من هذه المرافق.
    No existe un programa oculto ni un plan secreto en ninguna de esas capitales para socavar la soberanía de las grandes naciones. UN ليس هناك أجندة خفية أو مؤامرة سرية في أي من هذه العواصم لتقويض سيادة الدول الكبرى.
    Pero en ninguna de esas esferas cabe admitir que los países más ricos sean los que tomen todas las decisiones. UN 14 - ولكن لا يمكن أن تُترك لأغنى البلدان مهمة اتخاذ جميع القرارات في أي من هذه المجالات.
    en ninguna de esas tres evaluaciones se llegó a la conclusión de que el autor correría un peligro significativo de ser torturado si se lo expulsaba al Irán. UN ولم يتم التوصل في أي من هذه التقييمات الثلاثة المنفصلة إلى استنتاج مفاده أن صاحب الشكوى يواجه خطراً جدياً بالتعرض للتعذيب إذا رُحِّل إلى إيران.
    Pero tú... tu problema no entra en ninguna de esas categorías, ¿verdad? Open Subtitles لكن أنت... . مشكلتك لا تقع في أي من هذه الفئات, أليس كذلك؟
    Sin embargo, no hay duda de que es posible determinarlo empíricamente a partir, como en general se hace, de la definición de las reservas para extraer, por comparación, la definición de las declaraciones interpretativas, lo que a la vez permite distinguir tanto las declaraciones interpretativas como las reservas de otras declaraciones unilaterales que no entran en ninguna de esas categorías. UN ولكن يمكن بالتأكيد البحث عنه بطريقة تجريبية من خلال البدء، كما يفعل المرء عادة()، بتعريف التحفظات بغية الوصول، بواسطة المقارنة، إلى تعريف الإعلانات التفسيرية، مما يجعل من الممكن في الوقت نفسه التفريق بين كل من الإعلانات التفسيرية والتحفظات وبين الإعلانات الانفرادية الأخرى التي لا تقع في أي من هاتين الفئتين.
    , a partir de la definición de las reservas para extraer, por comparación la definición de las declaraciones interpretativas, lo que a la vez permite distinguir tanto las declaraciones interpretativas como las reservas de otras declaraciones unilaterales que no entran en ninguna de esas categorías. UN ولكن يمكن بالتأكيد البحث عنه بطريقة تجريبية من خلال البدء، كما يفعل المرء عادة)١٩٣(، بتعريف التحفظات بغية الوصول، بواسطة المقارنة، إلى تعريف اﻹعلانات التفسيرية، مما يجعل من الممكن في الوقت نفسه التفريق بين كل من اﻹعلانات التفسيرية والتحفظات وبين اﻹعلانات الانفرادية اﻷخرى التي لا تقع في أي من هاتين الفئتين.
    El siguiente Estado Miembro aún no está incluido en ninguna de esas listas: UN ولم تُدرَج الدولةُ العضوُ التاليةُ بعدُ في أيٍّ من تلك القوائم:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus