Se efectuaron registros en ocho escuelas para buscar títulos académicos extendidos en nombre de la República de Kosovo. | UN | وتم تفتيش ثماني مدارس للبحث عن شهادات تخرج صادرة باسم جمهورية كوسوفو. |
Es para mí un placer especial dirigirme a la Asamblea en nombre de la República de Macedonia. | UN | ويسرني سرورا خاصا أن أخاطب هذه الجمعية باسم جمهورية مقدونيا. |
Refuerza esta conclusión la decisión de formular la invitación únicamente en nombre de la República de Serbia. | UN | ومما يعزز ذلك اتخاذ قرار بإصدار الدعوة باسم جمهورية صربيا فقط. |
Le agradecería que confirmase estas interpretaciones en nombre de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتأكيد تلك القناعات بالنيابة عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
en nombre de la República Sr. Marc Perrin de Brichambaut, Director de Francesa: Asuntos Jurídicos, Ministerio de Relaciones Exteriores; | UN | باسم الجمهورية الفرنسية: السيد مارك بيران دي بريشامبو، مدير الشؤون القانونية، وزارة الخارجية؛ |
Hoy he firmado el Tratado en nombre de la República de Lituania. | UN | واليوم، وقعت الاتفاقية، نيابة عن جمهورية ليتوانيا. |
en nombre de la República de Angola, mi delegación da las gracias sinceramente a todos estos gestos de solidaridad humana. | UN | وبالنيابة عن جمهورية أنغولا، يشكر وفدي جميع هذه المنظمات شكـرا صادقا لتعبيرها عن التضامن الانساني. |
Los tribunales y los juzgados emiten fallos en nombre de la República de Polonia. | UN | وتصدر المحاكم والقضاء أحكاما باسم جمهورية بولندا. |
Con orgullo me dirijo hoy a la Asamblea en nombre de la República de Croacia, un pequeño país europeo que ha experimentado la guerra y que está ahora afectado por los muchos males de un país en transición. | UN | وبهذا الشعور بالفخر أدلي بكلمتي أمام الجمعية العامة اليوم باسم جمهورية كرواتيا، وهي بلد أوروبي صغير عانى من الحرب ويتأثر في الوقت الحاضر بالكثير من المحن التي يشهدها بلد يمر بمرحلة انتقال. |
en nombre de la República de las Islas Marshall, es un honor para mí felicitar al Sr. Jan Kavan por haber sido elegido para este ilustre cargo. | UN | باسم جمهورية جزر مارشال، أتشرف بتهنئة السيد جان كامان بانتخابه لهذا المنصب السامي. |
Los tribunales y los juzgados emiten fallos en nombre de la República de Polonia. | UN | وتصدر المحاكم بأنواعها أحكامها باسم جمهورية بولندا. |
Deseo, además, hacer un aporte al debate general en nombre de la República Eslovaca. | UN | وأود أن أشارك في المناقشة العامة باسم جمهورية سلوفاكيا. |
Los tribunales y los juzgados emiten fallos en nombre de la República de Polonia. | UN | وتصدر المحاكم بأنواعها أحكامها باسم جمهورية بولندا. |
Agradeceré su confirmación de estos entendimientos en nombre de la República de Croacia. | UN | وسأكون ممتنا إذا تفضلتم بتأكيد تلك القناعات بالنيابة عن جمهورية كرواتيا. |
en nombre de la República de Serbia, permítame una vez más agradecer sinceramente a los países su adhesión a los principios del derecho internacional. | UN | واسمحوا لي بالنيابة عن جمهورية صربيا أن أتوجه مرة أخرى بخالص الشكر إلى هذه البلدان على تمسكها بمبادئ القانون الدولي. |
Deseo agradecer al Señor Presidente por brindarme esta oportunidad de hacer uso de la palabra ante esta ilustre reunión en nombre de la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | وأشكركم على اتاحة هذه الفرصة لمخاطبة هذا الجمع الموقر بالنيابة عن جمهورية البوسنة والهرسك. |
El lunes pasado, tuve el honor de firmarlo en nombre de la República Eslovaca. | UN | وكان لي شرف التوقيع عليها باسم الجمهورية السلوفاكية يوم الاثنين الماضي. |
en nombre de la República Checa, desearía agradecer al Comité contra el Terrorismo todo lo que hace en la lucha en contra del terrorismo internacional. | UN | وأود أن أشكر باسم الجمهورية التشيكية لجنة مكافحة الإرهاب لجهودها في مكافحة الإرهاب الدولي. |
en nombre de la República Federativa de Yugoslavia, acuso recibo de su carta y confirmo que convengo plenamente con su contenido. | UN | وأقر، نيابة عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بتسلم رسالتكم وأؤكد الموافقة على محتواها بالكامل. |
Es para mí un gran honor asumir en nombre de la República del Senegal la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | إنه ليُشَرﱢفني كثيراً أن أتَوَلّى رئاسة مؤتمر نزع السلاح نيابة عن جمهورية السنغال. |
Gracias en nombre de África y en nombre de la República Federal de Nigeria. | UN | ونعرب عن شكرنا بالنيابة عن أفريقيا وبالنيابة عن جمهورية نيجيريا الاتحادية. |
Por mi parte, y en nombre de la República Centroafricana, reitero que nos proponemos mantener relaciones diplomáticas, económicas, culturales y sociales sin restricciones con los dos Estados chinos. | UN | وأنا من جانبي، وباسم جمهورية افريقيــــا الوسطى، أؤكد من جديد أننا نعتزم اﻹبقـــــاء على علاقات دبلوماسية واقتصادية وثقافية واجتماعية مع دولتي الصين دون قيود. |
A partir del ejercicio presupuestario de 1996, la Administración de Aduanas de la Federación se encargará de la vista de aduanas en nombre de la República. | UN | وابتداء من ميزانية سنة ١٩٩٦، تقوم ادارة جمارك الاتحاد بتحصيل الجمارك نيابة عن الجمهورية. |
Sr. Maleki (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Me complace hablar en nombre de la República Islámica del Irán y deseo que quede constancia en actas de la siguiente declaración. | UN | السيد مالكي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم وفد جمهورية إيران الإسلامية وأود أن أسجل البيان التالي. |
en nombre de la República de Nicaragua, | UN | بالنسبة إلى جمهورية نيكاراغوا، |
Constituye para mí un honor, un privilegio y una deuda de gratitud tener la oportunidad de dirigirme a la Asamblea General en nombre de la República de Serbia en esta importante ocasión. | UN | إنه لشرف وامتياز لي، كما أنني ممتن لمنحي الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة باسم حكومة جمهورية صربيا في هذه المناسبة الهامة. |