Por consiguiente, me complace hablar hoy en nombre de los Estados Unidos sobre la cuestión de construir un mundo pacífico y mejor mediante el deporte y el ideal olímpico. | UN | لذلك، يسرني أن أتكلم باسم الولايات المتحدة اليوم عن موضوع بناء عالم سلمي وأفضل من خلال الرياضة والمـُثل الأوليمبية. |
Sra. Rosemary DiCarlo formula una nueva declaración en nombre de los Estados Unidos. | UN | كما أدلت سعادة السيدة روزماري ديكارلو ببيان باسم الولايات المتحدة. |
Quisiera ahora hacer la declaración siguiente en nombre de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y mi propio país, relativa a la Conferencia del Tratado de no proliferación: | UN | وأود اﻵن إصدار البيان التالي باسم الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة وبلدي، بصدد مؤتمر معاهدة عدم الانتشار. |
En 1993, el Congreso emitió una disculpa para los hawaiianos en nombre de los Estados Unidos por haber derrocado el reino de Hawaii 100 años atrás. | Open Subtitles | هل تعلم أنه في عام 1993 أصدر الكونغرس اعتذاراً لسكان هاواي الأصليين بالنيابة عن الولايات المتحدة |
Claro que no. Con arreglo a la Carta, el Consejo de Seguridad actúa en nombre de los Estados Miembros, no en nombre de los Estados Unidos y el Reino Unido. | UN | إن مجلس اﻷمن بحسب ما نص عليه الميثاق يعمل نيابة عن الدول اﻷعضاء، وليس نيابة عن الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة. |
Con respecto al proyecto de resolución A/C.1/63/L.26, intervengo en nombre de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/63/L.26، فإنني أتكلم باسم الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا. |
Copresidieron las sesiones plenarias de la reunión el Sr. Cornelis Pigot y la Sra. Annette Tjon Sie Fat, en nombre de Suriname, el Sr. Hans Hoogeveen, en nombre de los Países Bajos, y la Sra. Stephanie Caswell, en nombre de los Estados Unidos de América. | UN | وشارك في رئاسة الجلسات العامة للمبادرة القطرية السيد كورنيليس بيغوت والسيدة أنيت تجون سي فات باسم سورينام، والسيد هانس هوغيفين باسم هولندا؛ والسيدة ستيفاني كازويل باسم الولايات المتحدة. |
Se reconoce que, en 1993, el entonces Presidente William J. Clinton pidió disculpas en nombre de los Estados Unidos por el papel del Gobierno estadounidense en el derrocamiento de la monarquía hawaiana. | UN | ومن المعروف أن وليام ج. كلينتون، الرئيس آنذاك، قدم في عام 1993 اعتذارا باسم الولايات المتحدة لدور حكومتها في الإطاحة بنظام الحكم الملكي في هاوي. |
El pasado otoño, firmé, en nombre de los Estados Unidos, el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, que pondrá fin permanentemente a todas las explosiones nucleares de ensayo y ayudará a prevenir que las Potencias nucleares desarrollen armas más perfeccionadas y peligrosas. | UN | وفي الخريف الماضي، قمت بالتوقيع باسم الولايات المتحدة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي ستضع نهاية لجميع تجارب التفجيرات النووية إلى اﻷبد وتسهم في منع الدول النووية من تطوير أسلحة أكثر تقدماً وخطورة. |
Una vez más, en nombre de los Estados Unidos como país anfitrión, deseo transmitir a los Presidentes Tito y Harris y al Rey Taufa ' ahau Tupou IV, a sus delegaciones que están hoy con nosotros y a los pueblos de Kiribati, Nauru y Tonga nuestra más sincera bienvenida a las Naciones Unidas. | UN | مرة أخرى أود، باسم الولايات المتحدة باعتبارها البلد المضيف، أن أعبر للرئيسين تيتو وهاريس وللملك توفاهو توبو الرابع؛ ولوفودهم الموجودة هنا اليوم؛ ولجميع أبناء شعب كيريباس وناورو وتونغا عن ترحيبنا الحار بهم في اﻷمم المتحدة. |
Quisiera también aprovechar esta oportunidad para expresar, en nombre de los Estados Unidos, nuestro profundo reconocimiento al Secretario General, Sr. Annan, por los incansables esfuerzos que desplegó durante sus muchos años al servicio de las Naciones Unidas, sobre todo los últimos 10 años en el cargo de Secretario General. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب باسم الولايات المتحدة عن تقديرنا العميق للأمين العام عنان لجهوده الدؤوبة خلال الأعوام الكثيرة التي قضاها في خدمة الأمم المتحدة، ولا سيما على مدى السنوات العشر التي قضاها أمينا عاما. |
en nombre de los Estados Unidos de América, permítaseme decir una vez más: felicitaciones y bienvenidos. | UN | باسم الولايات المتحدة الأمريكية، أسمحوا لي أن أقول: " تهانينا لكم ومرحبا بكم " . |
en nombre de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia, quisiera presentar hoy una propuesta sobre el programa de trabajo de la Conferencia, solicitando que se distribuya como documento oficial. | UN | اليوم أود أن أقدم، بالنيابة عن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا، اقتراحاً بشأن برنامج عمل المؤتمر وأن أطلب تعميمه بوصفه وثيقة رسمية. |
Deseaba intervenir hoy para apoyar la propuesta de programa de trabajo que acaba de presentarles el Embajador Grey en nombre de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia, en cuya elaboración la delegación de Francia participó activamente. | UN | أردت التكلم اليوم لأعرب عن الدعم لبرنامج العمل المقترح الذي قدمه على التو السفير غراي بالنيابة عن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا. |
Deseo tan sólo expresar el apoyo de mi delegación a la propuesta que acaba de presentar el Embajador Grey de los Estados Unidos en nombre de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia. | UN | وأود الإعراب فقط عن تأييد وفدي للاقتراح الذي قدمه على التو السفير غراي، سفير الولايات المتحدة بالنيابة عن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا. |
En cuanto al proyecto de resolución A/C.1/63/L.27, intervengo en nombre de los Estados Unidos y el Reino Unido. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/63/L.27، فأنا أتكلم نيابة عن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة. |
En cuanto al proyecto de resolución A/C.1/63/L.40, hago uso de la palabra en nombre de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/63/L.40، فإنني أتكلم نيابة عن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا. |