"en nombre del gobierno de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باسم حكومة
        
    • بالنيابة عن حكومة
        
    • نيابة عن حكومة
        
    • وباسم حكومة
        
    • وبالنيابة عن حكومة
        
    • باسم الحكومة
        
    • بالنيابة عن الحكومة
        
    • نيابة عن الحكومة
        
    • ونيابة عن حكومة
        
    • وباسم الحكومة
        
    • بالإنابة عن حكومة
        
    • لحساب حكومة
        
    • بإسم حكومة
        
    • باسم حكومتي
        
    en nombre del Gobierno de la República de Chipre, protesto enérgicamente contra las mencionadas violaciones y pido que cesen de inmediato. UN باسم حكومة جمهورية قبرص، أود أن أقدم احتجاجا شديدا على الانتهاكات السالفة الذكر وأطلب بناء عليه وقفها فورا.
    en nombre del Gobierno de la República de Macedonia quisiera expresar a Vuestra Excelencia y a los miembros del Consejo nuestro agradecimiento por haber recomendado la admisión de mi país como Miembro de las Naciones Unidas. UN وأود أن أعرب اليكم والى أعضاء المجلس، باسم حكومة جمهورية مقدونيا، عن تقديرنا لتوصيتكم بقبول بلدي عضوا في اﻷمم المتحدة.
    En este contexto, acoge también con beneplácito la posición adoptada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia en nombre del Gobierno de esa Federación. UN وفي هذا الصدد يرحب المجلس أيضا بالموقف الذي اتخذته وزارة خارجية الاتحاد الروسي بالنيابة عن حكومة الاتحاد الروسي.
    Es para mí un gran honor dirigirme a la Asamblea General en el día de hoy desde esta elevada tribuna, en nombre del Gobierno de la República de Uzbekistán. UN ومن دواعي الشرف العظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة اليوم من هذه المنصة الشامخة بالنيابة عن حكومة جمهورية أوزبكستان.
    ¡En nombre del gobierno de los Estados Unidos, confisco este globo de Super Fun Guy.! Open Subtitles نيابة عن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أنا أصادر بالون الرجل الظاحك الخارق هذا
    en nombre del Gobierno de la República de Chipre, protesto enérgicamente estos actos ilegales de Turquía y pido la intervención inmediata de las Naciones Unidas para evitar que se consumen. UN وباسم حكومة جمهورية قبرص، فإني أعترض بشدة على تلك اﻷعمال التركية غير المشروعة وأطلب تدخل اﻷمم المتحدة فورا لمنع وقوعها.
    en nombre del Gobierno de Papua Nueva Guinea, doy la bienvenida a los participantes que han llegado a nuestro país del extranjero. UN وبالنيابة عن حكومة وشعب بابوا غينيا الجديدة، أرحب بالمشتركين من الخارج في بلدنا.
    en nombre del Gobierno de la República de Azerbaiyán, le ruego haga cuanto esté a su alcance por lograr la inmediata puesta en libertad de los niños-rehenes. UN وأود أن أطلب اليكم، باسم حكومة جمهورية أذربيجان، أن تبذلوا كل ما بوسعكم ﻹطلاق سراحهم في أسرع وقت ممكن.
    En virtud de todo lo expuesto anteriormente transmito adjunto a Vuestra Excelencia, y en nombre del Gobierno de la República del Yemen, el acuerdo de mi Gobierno con la resolución 924 (1994) del Consejo de Seguridad. UN وبناء على كل ما ورد آنفا فانني باسم حكومة الجمهورية اليمنية أنقل اليكم موافقة حكومتي على القرار رقم ٩٢٤.
    en nombre del Gobierno de los Países Bajos, tengo el honor de confirmar el siguiente entendimiento. UN وأتشرف بأن أؤكد، باسم حكومة هولندا، أوجه التفاهم التالية:
    Al respecto, quisiera expresar, en nombre del Gobierno de Jamaica, nuestro profundo pesar ante la pérdida de vidas casi cotidiana. UN وأود في هذه النقطة أن أعرب باسم حكومة جامايكا عن أسفنا العميق للخسائر في اﻷرواح التي تكاد أن تكون يومية.
    en nombre del Gobierno de Belarús, deseo manifestar nuestro agradecimiento sincero a las delegaciones de todos los países que demostraron un espíritu de comprensión y de cooperación durante el examen de este tema. UN وأود باسم حكومة بيلاروس أن أعرب عن تقديرنا العميق لوفود البلدان التي أبدت روح التفهم والتعاون عند النظر في هذا الموضوع.
    Mi delegación se felicita por la adopción del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que acabo de firmar en nombre del Gobierno de Guinea. UN ويرحب وفد بلدي باعتماد اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية، التي وقعت عليها لتوي باسم حكومة غينيا.
    Desde el comienzo, deseo rendir homenaje al Secretario General, en nombre del Gobierno de Suecia, por la forma en que ha encarado estos temas vitales. UN أود في البداية أن أشيد بالنيابة عن حكومة السويد بالطريقة التي تناول بها اﻷمين العام السيد كوفي عنان هذه المسائل الحيوية.
    Por favor, permítaseme expresar, en nombre del Gobierno de China, nuestras sinceras gracias a todos los países que han demostrado interés y han dado su apoyo. UN واسمحوا لي أن أعبر بالنيابة عن حكومة الصين، عن شكرنا العميق لجميع تلك البلدان التي أبدت الاهتمام وقدمت الدعم.
    El Fiscal General, en nombre del Gobierno de Sri Lanka, ha pedido al tribunal que acelere el juicio. UN وقد أوعز النائب العام إلى المحكمة، بالنيابة عن حكومة سري لانكا، بتسريع المحاكمة.
    En este contexto, acoge también con beneplácito la posición adoptada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia en nombre del Gobierno de esa Federación. UN وفي هذا الصدد يرحب المجلس أيضا بالموقف الذي اتخذته وزارة خارجية الاتحاد الروسي نيابة عن حكومة الاتحاد الروسي.
    En este contexto, acoge también con beneplácito la posición adoptada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia en nombre del Gobierno de esa Federación. UN وفي هذا الصدد يرحب المجلس أيضا بالموقف الذي اتخذته وزارة خارجية الاتحاد الروسي نيابة عن حكومة الاتحاد الروسي.
    en nombre del Gobierno de los Estados Unidos, deseo agradecer una vez más al Sr. ElBaradei su informe y señalar el excelente comienzo de su mandato. UN وباسم حكومة الولايات المتحدة، أود مرة أخرى أن أشكر السيد البرادعي على تقريره، وأن أشير إلى البداية الممتازة لعمله.
    en nombre del Gobierno de la República de Chipre, deseo expresar la más enérgica protesta por estas nuevas violaciones del espacio aéreo de la República. UN وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بشدة على هذه الانتهاكات الجديدة لحرمة فضاء الجمهورية.
    Mientras tanto, también expuso, en nombre del Gobierno de China, una serie de propuestas completas e interrelacionadas relativas al desarme nuclear. UN وفي هذه اﻷثناء، قدم أيضا سلسلة من المقترحات الكاملة والمترابطة المتعلقة بنزع السلاح النووي باسم الحكومة الصينية.
    En este propio foro, en 1974, presentó en nombre del Gobierno de China la propuesta de establecer un nuevo orden económico internacional. UN وقد قدم في هذا المحفل بالذات، في عام ١٩٧٤، بالنيابة عن الحكومة الصينية، اقتراحا بإنشاء نظام اقتصادي دولي جديد.
    La Universidad de Helwan acogió al Curso práctico en nombre del Gobierno de Egipto. UN واستضافت حلقةَ العمل جامعةُ حلوان نيابة عن الحكومة المصرية.
    en nombre del Gobierno de Indonesia, acojo con beneplácito el proyecto de resolución y el proyecto de Acuerdo con su anexo. UN ونيابة عن حكومة اندونيسيا، أرحب بمشروع القرار ومشروع الاتفاق مع مرفقه.
    en nombre del Gobierno de Irlanda, me comprometo aquí a hacer todo lo que esté a nuestro alcance para asegurar que esos compromisos se cumplan y ejecuten. UN وباسم الحكومة الايرلندية أتعهـد هنا بأننا سنفعل كـل ما في استطاعتنا لضمان احترام هذا الالتزام وتنفيذه.
    Se presentaron reclamaciones de Estado a Estado en nombre del Gobierno de Etiopía. UN وقد قدمت مطالبات من دولة إلى دولة بالإنابة عن حكومة إثيوبيا.
    Ambos buques estaban realizando la exploración en nombre del Gobierno de la República de Chipre y para él, y así lo comunicaron al buque de guerra turco cuando éste se los preguntó. UN وكانت السفينتان تقومان بعملية المسح لحساب حكومة جمهورية قبرص وباسمها، وقد أبلغتا السفينة الحربية التركية بذلك عند سؤالهما.
    en nombre del Gobierno de los Estados Unidos, Open Subtitles بإسم حكومة الولايات المتحدة الجديدة
    Tengo el honor de señalar a su atención, en nombre del Gobierno de mi país, un nuevo ejemplo de incumplimiento de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad por parte del país conocido provisionalmente como " República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) " . UN أتشرف باسم حكومتي أن أوجه عنايتكم إلى مثال آخر على عدم تقيد البلد الذي يعرف مؤقتا باسم " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " بأحكام مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus