También formula una declaración el representante de Portugal, en nombre del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre informática. | UN | وأدلى ممثل البرتغال ببيان باسم الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية. |
El representante de Malta formula una declaración en nombre del Grupo de Trabajo sobre informática. | UN | وأدلى ممثل مالطة ببيان باسم الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية. |
580. Tras un intercambio de opiniones, el Presidente presentó algunas enmiendas al informe, en nombre del Grupo de Trabajo. | UN | 580- وبعد تبادل للآراء، عرض رئيس الفريق العامل بعض التعديلات على التقرير بالنيابة عن الفريق العامل. |
en nombre del Grupo de Trabajo sobre el Endeudamiento, agradeció a la sección de la Misión de los Estados Unidos que se encarga de sus funciones de país anfitrión su valiosísima contribución y asistencia a la organización de la reunión. | UN | ووجهت، بالنيابة عن الفريق العامل المعني بالمديونية، الشكر الى قسم البلد المضيف ببعثة الولايات المتحدة على مساهمته ومساعدته القيمتين في تنظيم الاجتماع المفتوح العضوية. |
Así se prestó ayuda a la realización de misiones en la antigua Yugoslavia en nombre del Grupo de Trabajo sobre Desapariciones y del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | فقد ساعدت مثلا على الاضطلاع ببعثات إلى يوغوسلافيا السابقة نيابة عن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري. |
98. El representante de los Estados Unidos de América propuso que se sometiera a la Comisión de Derechos Humanos la siguiente recomendación en nombre del Grupo de Trabajo. | UN | ٨٩ - واقترح ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية تقديم التوصية التالية إلى لجنة حقوق اﻹنسان نيابة عن الفريق العامل. |
El seguimiento de la labor del Consejo y la formulación de observaciones sobre sus documentos en nombre del Grupo de Trabajo son actividades clave del equipo de todo el sistema. | UN | وتتمثل الأنشطة الرئيسية للفريق المنشَأ على نطاق المنظومة في رصد عمل المجلس وإبداء التعليقات بشأن ما يصدره المجلس من وثائق نيابة عن فرقة العمل. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en nombre del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas de la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | أتشرف بأن أكتب إليكم باسم الفريق العامل المعني بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية لمجلس التجارة والتنمية. |
También en la misma sesión, el representante de Malta hizo una declaración en nombre del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre informática. | UN | 9 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ممثل مالطة ببيان باسم الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية. |
La División de Estadística, en nombre del Grupo de Trabajo, deberá garantizar la difusión adecuada y la conclusión satisfactoria. | UN | وينبغي للشعبة الإحصائية أن تضطلع باسم الفريق العامل المشترك بدور رئيسي في كفالة الدعوة إلى المشاركة بشكل مناسب والبتّ في القضايا العالقة. |
Mi delegación desea suscribir la declaración que ha formulado el representante de Argelia en nombre del Grupo de Trabajo del Movimiento de los Países no Alineados sobre la reforma de las Naciones Unidas y la revitalización de la Asamblea General. | UN | وإن وفد بلادي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر في وقت سابق، باسم الفريق العامل المعني بإصلاح الأمم المتحدة وإنعاش الجمعية العامة التابع لحركة عدم الانحياز. |
:: En cuanto a los métodos de trabajo, el Japón formuló una declaración en nombre del Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre la documentación y otras cuestiones de procedimiento. | UN | :: وأصدرت اليابان بيانا بشأن أساليب العمل، باسم الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى. |
El Grupo de Trabajo convino en enviar mensajes a las partes en el conflicto en la forma de declaraciones públicas de su Presidente en nombre del Grupo de Trabajo: | UN | 10 - وافق الفريق العامل على توجيه رسائل إلى أطراف الصراع من خلال بيانات عامة من رئيسه باسم الفريق العامل: |
en nombre del Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles, me es grato presentar este breve informe sobre los progresos realizados en relación con la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles (MPPI). | UN | أود أن أقدم لكم بالنيابة عن الفريق العامل الأول المعني بالهواتف النقالة هذا التقرير المرحلي الموجز عن مبادرة شراكة الهواتف النقالة. نشأة المبادرة |
En el 55º período de sesiones, que tuvo lugar en 2011, una dirigente estudiantil realizó una declaración oral en nombre del Grupo de Trabajo de las ONG sobre la situación de las niñas. | UN | وفي الدورة الخامسة والخمسين في عام 2011، قدمت إحدى الطالبات الرئيسيات بياناً شفوياً بالنيابة عن الفريق العامل المعني بالفتيات. |
Mi delegación también desea apoyar las declaraciones formuladas por el representante de Argelia en nombre del Grupo de Trabajo del Movimiento de los Países no Alineados sobre la reforma de las Naciones Unidas y la revitalización de la Asamblea General, y por el representante de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | ويود وفد بلادي أيضا أن يؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثل الجزائر بالنيابة عن الفريق العامل المعني بإصلاح الأمم المتحدة وتنشيط الجمعية العامة التابع لمجموعة عدم الانحياز، وممثل المغرب بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
10. El Presidente-Relator del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas, Puvan Selvanathan, hizo una declaración introductoria en nombre del Grupo de Trabajo. | UN | 10- وأدلى رئيس - مقرِّر الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، بوفان سيلفاناتان كلمةً افتتاحيةً بالنيابة عن الفريق العامل. |
95. en nombre del Grupo de Trabajo de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, la UNCTAD llevó a cabo un examen de las actividades de los organismos del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con la TIC. | UN | ٥٩- بالنيابة عن الفريق العامل للجنة اﻷمم المتحدة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، قامت اﻷونكتاد باستعراض اﻷنشطة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال التي تضطلع بها وكالات منظومة اﻷمم المتحدة. |
en nombre del Grupo de Trabajo, quisiera también agradecer al Departamento de Asuntos de Desarme su apoyo a nuestra labor mediante el nombramiento de un asesor especialmente eficaz, a saber, el Sr. Curtis Raynold, y su asistente, la Sra. Kristin Jenssen. | UN | وأود نيابة عن الفريق العامل أن أشكر إدارة شؤون نزع السلاح على دعمها لعملنا من خلال تعيين مستشار يتمتع بفعالية عالية، وهو السيد كورتيس رينولد، ومساعدته الآنسة كريستين جينسين. |
Se supo que la Administración Federal de Aviación de los Estados Unidos de América (FAA) estaba preparando también un documento de trabajo sobre sustitutos de los halones en nombre del Grupo de Trabajo Internacional sobre sistemas de protección contra incendios en aeronaves (IASFPWG). | UN | وقد علم أن إدارة الطيران الاتحادية في الولايات المتحدة كانت أيضاً بصدد إعداد ورقة عمل بشأن بدائل الهالونات نيابة عن الفريق العامل الدولي المعني بحماية أنظمة الطائرات من الحرائق. |
41. Un representante indígena leyó una declaración conjunta en nombre del Grupo de Trabajo Indígena Nacional, la Fundación de Investigación sobre Aborígenes e Isleños y la Secretaría de Servicios Jurídicos para Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres. | UN | 41- وتلا أحد ممثلي الشعوب الأصلية بياناً مشتركا نيابة عن الفريق العامل للشعوب الأصلية الوطنية، ومؤسسة أعمال البحوث المتعلقة بالسكان الأصليين وسكان الجزر، والأمانة الوطنية للخدمات القانونية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورِّس. |
El seguimiento de la labor del Consejo y la formulación de observaciones sobre sus documentos en nombre del Grupo de Trabajo son actividades clave del equipo de todo el sistema. | UN | والأنشطة الرئيسية للفريق المنشَأ على نطاق المنظومة هي رصد عمل المجلس وإبداء التعليقات بشأن ما يصدره المجلس من وثائق نيابة عن فرقة العمل. |
Declaraciones públicas pronunciadas por el Presidente en nombre del Grupo de Trabajo | UN | بيانات عامة يدلي بها رئيس الفريق العامل باسم الفريق |