El desarme general y completo es un objetivo incorporado en nuestra Constitución. | UN | أما نزع السلاح العام والكامل فهو هدف مكرس في دستورنا. |
En Indonesia tenemos un sueño nacional, que quedó plasmado en nuestra Constitución de 1945. | UN | نحن في إندونيسيا لدينا حلم وطني، وهو مجسد في دستورنا لعام 1945. |
Este es un compromiso consagrado en nuestra Constitución y que se ha transformado en parte de nuestra política de Estado básica y constante. | UN | هذا التعهد كُرس في دستورنا وأصبح جزءا من سياسيتنا الخارجية اﻷساسية الثابتة. |
Esa voluntad queda claramente reflejada en nuestra Constitución, que prohíbe el despliegue de tropas extranjeras en el territorio de la República de Moldova. | UN | وهذه اﻹرادة تتجلى بوضوح في دستورنا الذي يحظر وزع قوات أجنبية على أراضي جمهورية مولدوفا. |
Para Namibia, la protección del medio ambiente está consagrada en nuestra Constitución. | UN | وبالنسبة لناميبيا فإن حماية البيئة مكرسة في دستورنا. |
El compromiso de la India desde su independencia con el cuidado de la infancia está consagrado en nuestra Constitución. | UN | إن التزام الهند برعاية الطفل منذ استقلالنا متجسد في دستورنا. |
El espíritu de estos pactos e instrumentos está reflejado en nuestra Constitución, en nuestra legislación y en nuestra política. | UN | ولقد تمثلنا روح مبادئها وقواعدها في دستورنا وتشريعاتنا الوطنية ونهجنا السياسي. |
Por ello, en nuestra Constitución el pueblo del Gabón afirma su voluntad de salvaguardar su independencia y unidad nacional y su adhesión a los derechos humanos y a las libertades fundamentales. | UN | ولهذا، يؤكد شعب غابون في دستورنا عزمه على حماية استقلاله ووحدته الوطنية، وكذلك التزامه بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Además, nuestra proyección al exterior descansa en postulados permanentes, consagrados en nuestra Constitución, que son a la vez norma de conducta obligatoria y programa de acción. | UN | وفضلاً عن ذلك، يستند موقفنا الخارجي إلى مبادئ أساسية دائمة مجسدة في دستورنا وتشكل، في آن واحد، معياراً ملزماً للسلوك وبرنامج عمل. |
Ahora nuestras instituciones democráticas están funcionando con eficacia dentro del sistema de contrapesos y salvaguardias consagrado en nuestra Constitución. | UN | وإن مؤسساتنا الديمقراطية تعمل اﻵن بفعالية في إطار نظام الضوابط المنصوص عليه في دستورنا. |
Estas políticas se basan en principios bien establecidos desde el punto de vista internacional y previstos en nuestra Constitución. | UN | وتستند هذه السياسات إلى مبادئ راسخة عالميا ومنصوص عليها في دستورنا. |
vi) La propiedad de bienes es un derecho consagrado en nuestra Constitución y las mujeres pueden heredar, adquirir o enajenar sus bienes. | UN | ' 6` امتلاك الممتلكات حق مجسد في دستورنا ويجوز توريث الممتلكات للمرأة وحيازتها لها والتصرف بها. |
Es más, nuestro deber en cuanto a la promoción internacional de los derechos humanos está incluso consagrado en nuestra Constitución nacional. | UN | فالتزامنا بالنهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الدولي مــودع حتى في دستورنا الوطنـي. |
Tal es el valor que asignamos a la vida que, en nuestra Constitución, estamos obligados a proteger la vida del feto. | UN | وبما أننا نضفي هذه القيمة على الحياة، فمن المحتم أن نحمي في دستورنا حياة الجنين. |
El derecho de consulta previa de estas comunidades se encuentra definido en nuestra Constitución y en el Convenio No. 169 de la OIT. | UN | ويتحدد حق هذه المجتمعات في التشاور المسبق في دستورنا وفي الاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل الدولية. |
Por consiguiente, Austria ha hecho de la promoción y la protección de los derechos de la infancia la máxima prioridad y prevé integrar los derechos del niño en nuestra Constitución federal. | UN | وبذلك جعلت النمسا من تعزيز وحماية حقوق الطفل أولوية قصوى، وهي تخطط لإدماج حقوق الطفل في دستورنا الاتحادي. |
Eso ha quedado consagrado en nuestra Constitución y se le ha otorgado prioridad en un plan nacional decenal de educación. | UN | وهذا مترسخ في دستورنا ويحظى بالأولوية في خطة التعليم الوطنية العشرية. |
El derecho a la igualdad y la no discriminación está consagrado en nuestra Constitución, y nuestras leyes y políticas prohíben toda forma de discriminación. | UN | والحق في المساواة وعدم التمييز مترسخ في دستورنا وتحظر قوانيننا وسياساتنا أي شكل من أشكال التمييز. |
en nuestra Constitución se consagraron la propiedad cooperativa y su patrocino por el Estado. | UN | وجرى ترسيخ الملكية التعاونية ورعاية الدولة لها في دستورنا. |
Un concepto tan fundamental para la psique estadounidense consagrado en nuestra Constitución. | TED | مفهوم أساسي للروح الأمريكية، والمنصوص عليها في دستورنا. |
en nuestra Constitución se garantizan los derechos a la libertad de expresión, de movimiento y de reunión, a la vida y a la libertad de prensa, así como el mantenimiento del imperio del derecho. | UN | ودستورنا يكفل الحق في حرية الكلام والتحرك والاجتماع والحياة والصحافة وصون القانــون الدولي. |