"en nuestra subregión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في منطقتنا دون الإقليمية
        
    • وفي منطقتنا دون اﻹقليمية
        
    • في منطقتنا الفرعية
        
    • إلى منطقتنا دون الإقليمية
        
    • في المنطقة دون الإقليمية التي ننتمي
        
    A mi Gobierno le preocupa profundamente la persistencia de los conflictos en muchas regiones del mundo, sobre todo en nuestra subregión del África occidental. UN إن حكومتي تشعر بقلق عميق حيال استمرار الصراعات في كثير من مناطق العالم، وخاصة في منطقتنا دون الإقليمية غرب أفريقيا.
    Etiopía seguirá comprometida con la paz en el Sudán sobre esta base, y cooperará con todos aquellos que tengan la voluntad de contribuir a la paz en nuestra subregión. UN وستواصل إثيوبيا التزامها بتحقيق السلام في السودان على هذا الأساس، والتعاون مع كل الذين لديهم نوايا حسنة للمساهمة في تحقيق السلام في منطقتنا دون الإقليمية.
    Este programa tiene, como objetivo a largo plazo, establecer una verdadera cultura de paz y seguridad en nuestra subregión UN والهدف طويل المدى لهذا البرنامج هو تكوين ثقافة حقيقية للسلم والأمن في منطقتنا دون الإقليمية.
    Algunos de esos puntos se encuentran en nuestra subregión inmediata del Asia oriental. UN وبعض هذه النقاط الرئيسية موجودة مباشرة في منطقتنا دون الإقليمية في شرق آسيا.
    en nuestra subregión, mi país sigue siendo el que tiene más profesionales en todos los sectores de la actividad económica. UN وفي منطقتنا دون اﻹقليمية ما زالت هي البلد الذي يضم أكبر عدد من الحاصلين على التعليم العالي في جميع مجالات النشاط الاقتصادي.
    Tenemos otras razones para haber participado tan activamente en las iniciativas de establecimiento de la paz en nuestra subregión. UN وقد دفعتنا أيضا أسباب أخرى لكي نكون بهذا النشاط في مجال صنع السلام في منطقتنا الفرعية.
    Etiopía hará todo lo posible para garantizar la paz en nuestra subregión y en toda África. UN وإثيوبيا ستحاول بكل وسيلة ممكنة العمل لإحلال السلام في منطقتنا دون الإقليمية وفي أفريقيا بأسرها.
    Guinea le asigna gran importancia a la restauración de la paz duradera en nuestra subregión. UN وتولي غينيا أهمية كبيرة لإعادة السلام الدائم في منطقتنا دون الإقليمية.
    Es una obligación para Etiopía y, además, es consecuente con el interés vital que tenemos en la paz y la estabilidad en nuestra subregión. UN وهذا واجب على إثيوبيا فضلا عن كونه يتمشى مع المصلحة الحيوية لإثيوبيا في السلام والاستقرار في منطقتنا دون الإقليمية.
    Sin embargo, esa movilización en pro de la paz y la seguridad nunca ha faltado en nuestra subregión. UN ولكن لم يكن هناك على الإطلاق أي افتقار إلى تلك التعبئة للسلام والأمن في منطقتنا دون الإقليمية.
    Me complace informarle de que los acontecimientos en nuestra subregión están evolucionando positivamente. UN يسرني أن أبلغكم بأن الأوضاع في منطقتنا دون الإقليمية تسير بصورة إيجابية.
    Por ejemplo, en África meridional hemos reconocido la contribución de Cuba en apoyo de nuestra libertad y democracia en nuestra subregión. UN ففي الجنوب الأفريقي مثلا، اعترفنا بإسهام كوبا في كفاحنا من أجل الحرية والديمقراطية في منطقتنا دون الإقليمية.
    Este es un tema prioritario para nuestros países por la gran cantidad de muertes que este tipo de armas causa en nuestra subregión. UN وهذه مسألة ذات أولوية بالنسبة لبلداننا، وذلك في ضوء الأعداد الكبيرة من القتلى بسبب هذه الأسلحة في منطقتنا دون الإقليمية.
    Sin embargo, por otra parte, las minas terrestres siguen siendo motivo de profunda preocupación en nuestra subregión. UN غير أن الألغام الأرضية، من جهة أخرى، لا تزال تشكل سببا للقلق الخطير في منطقتنا دون الإقليمية.
    Consciente de que la paz puede traducirse en un entorno sostenido para el desarrollo, Liberia ha seguido trabajando dentro del marco de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) para hacer de la paz en nuestra subregión una realidad. UN ونظرا لأن ليبريا تدرك أن السلام يمكن ترجمته إلى مناخ مستدام للتنمية، فقد واصلت العمل ضمن إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بغية إقرار السلام كحقيقة واقعة في منطقتنا دون الإقليمية.
    Estamos alarmados por las grandes cantidades de nuevas armas y municiones que usan los insurgentes provenientes de Guinea y las consecuencias de los actuales conflictos armados y de los focos de tensión potenciales en nuestra subregión. UN وقد فوجئنا بالكميات الكبيرة من الأسلحة والذخائر الجديدة، التي يستخدمها المتسللون من غينيا وبآثار الصراعات المسلحة الجارية والمناطق الساخنة المحتملة في منطقتنا دون الإقليمية.
    Rechazando los importantes progresos alcanzados en el proceso de paz, Eritrea está llevando la situación al borde de una guerra con las consiguientes consecuencias para la paz y la estabilidad en nuestra subregión. UN وتلعب إريتريا بالنار برفضها التقدم الملحوظ الذي تم تحقيقه في العملية السلمية، وهي لعبة محفوفة بعواقب خطيرة للسلم والاستقرار في منطقتنا دون الإقليمية.
    Es conocido para la comunidad internacional y el Consejo de Seguridad que el Jefe de Estado del Togo no ha escatimado jamás esfuerzo alguno en la búsqueda de la paz y la seguridad en África y, en especial, en nuestra subregión. UN إن المجتمع الدولي ومجلس الأمن يعلمان جيدا أن رئيس توغو لم يدخر أبدا أي جهد في سبيل تحقيق السلام واستتباب الأمن في أفريقيا، ولا سيما في منطقتنا دون الإقليمية.
    Cualquier intensificación del ya preocupante conflicto imperante en nuestra subregión podría ser fatídico para una paz duradera y desestabilizar el África occidental por muchos años. UN وأي تصعيد للصراع المحتدم أصلا في منطقتنا دون الإقليمية يمكن أن يكون له وقع الكارثة على السلام الدائم والاستقرار في غرب أفريقيا لسنوات كثيرة قادمة.
    en nuestra subregión del África occidental, la situación de Sierra Leona sigue preocupándonos seriamente, no sólo a nosotros sino también a la comunidad internacional. UN وفي منطقتنا دون اﻹقليمية في غرب أفريقيا، لا يزال الموقف المتغير في سيراليون يبعث على القلق العميق، لا بالنسبة لنا فحسب بل أيضا للمجتمع الدولي.
    Así se echa una base sólida para la paz interna y se contribuye al restablecimiento y a la consolidación óptima de la seguridad y la paz en nuestra subregión. UN إن هذا أساس صلب للسلم الداخلي، ولكن بإمكانه أيضا أن يسهم بعودة اﻷمن والسلم في منطقتنا الفرعية وتعزيزهما إلى أقصى درجة.
    Los traficantes de estupefacientes ahora están penetrando en nuestra subregión del África occidental, amenazando la estabilidad de nuestros países y destruyendo nuestros esfuerzos tendientes a lograr la estabilidad y la paz regionales para nuestros pueblos. UN وتتدفق جحافل تجار المخدرات الآن إلى منطقتنا دون الإقليمية في غرب أفريقيا، بما يهدد استقرار بلداننا ويدمر الجهود المبذولة نحو تحقيق الاستقرار والسلام الإقليميين لشعوبنا.
    Ahora estamos más dispuestos que nunca, con el espíritu del nuevo Milenio, a contribuir al logro de la paz y la compresión entre los pueblos y los países, sobre todo en nuestra subregión. UN ونحن أكثر استعدادا مما مضى لنسهم، وبروح ألفيتنا الجديدة، بنصيبنا في تحقيق السلام والتفاهم بين الشعوب والبلدان، وبشكل خاص في المنطقة دون الإقليمية التي ننتمي إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus