"en nuestra vida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في حياتنا
        
    • على حياتنا
        
    • فى حياتنا
        
    • في حياته
        
    • خلال فترة حياتنا
        
    Quiero que la gente entienda que el diseño es muchísimo más que sillas bonitas, que es, antes que nada, todo lo que nos rodea en nuestra vida. TED أريد الناس إن تفهم إن ذلك التصميم هو أكثر بكثير من كونه كراسي جذابة, إنه أولا وقبل كل شيء،كل ماهو حولنا في حياتنا.
    La idea es que no queremos en nuestra vida cotidiana estos viajes de la imaginación que generan ansiedad. TED وهناك فكرة بأننا لا نريد هذه الرحلات الخيالية، المعدة بعناية، أن تحدث في حياتنا اليومية.
    Pero creo que hemos entendido mal las elecciones difíciles y su papel en nuestra vida. TED ولكنني أعتقد بأننا قد أسأنا فهم الخيارات الصعبة والدور الذي تلعبه في حياتنا.
    Se trata del problema de las consecuencias negativas de las sanciones en nuestra vida social y económica. UN هذه المشكلة هي اﻵثار السلبية الناشئة عن تنفيذ الجزاءات على حياتنا الاجتماعية والاقتصادية.
    Yo también pensaba en nuestra vida en común, pero yo la oía en música. Open Subtitles لقد كنت أفكر فى حياتنا معا ايضا, ولقد سمعت عنها فقط بالموسيقى
    Un dólar dice vamos a encontrar evidencia de vida extraterrestre en nuestra vida. Open Subtitles دولار واحد يقول اننا سنجد دليلا على حياة فضائيه في حياتنا
    La tolerancia es algo que todos necesitamos en nuestra vida cotidiana, algo que hace que nuestra personalidad sea libre, que nos permite ser independientes en nuestra comprensión del mundo. UN أن التسامح شيء نحتاجه جميعا في حياتنا اليومية، وهو يجعل شخصياتنا حرة، ويسمح لنا بالاستقلال في فهمنا للعالم.
    en nuestra vida hemos presenciado el desmantelamiento del apartheid, contra el cual tanto luchamos muchos deportistas. UN لقد شهدنا في حياتنا تفكيك نظام الفصل العنصري، الذي كافح ضده كثيرون منا نحن الرياضيين والرياضيات كفاحا بطوليا.
    Sus actividades tienen un enorme efecto en nuestra vida cotidiana. UN وأنشطتها تخلف أثــرا هائلا في حياتنا اليومية.
    Pero hemos preservado los principios de la libertad, la igualdad y la tolerancia en nuestra vida cotidiana. UN لقد حافظنا على مبادئ الحرية والمساواة والتسامح في حياتنا اليومية.
    Han pasado a primer plano en nuestra vida cotidiana y en el desarrollo de las relaciones exteriores con otros Estados. UN وأصبحت تحتل مركزا محوريا في حياتنا اليومية وفي إدارة علاقاتنا الخارجية مع الدول الأخرى.
    Es cierto que el voluntariado marca la diferencia en nuestra vida cotidiana. UN فصحيح أن العمل التطوعي يحدث فرقا في حياتنا اليومية.
    Cuando comparamos la sociedad de la información de Estonia y la de ese país, percibimos la diferencia en nuestra vida diaria. UN وعند المقارنة بين المجتمع الإعلامي في إستونيا وفي ذلك البلد، نستطيع أن نرى الفرق في حياتنا اليومية.
    Espero que todos puedan estar presentes, teniendo en cuenta el importante papel que desempeñan las mujeres en nuestra vida. UN وأرجو أن تتمكنوا جميعاً من الحضور نظراً إلى الأهمية الكبيرة لدور المرأة في حياتنا.
    No podemos pasar por alto la diversidad que nos rodea en nuestra vida ordinaria ni el tribalismo que es parte de nuestra naturaleza. UN ولا يمكننا أن نتجاهل التنوع من حولنا في حياتنا اليومية، أو القبلية الموجودة في طبيعتنا.
    El papel que desempeña la tecnología espacial en nuestra vida cotidiana se ha hecho omnipresente. UN إن دور التكنولوجيا الفضائية في حياتنا اليومية قد بات ذائع الانتشار.
    Permítaseme comenzar con un acontecimiento que constituyó un momento decisivo en nuestra vida. UN واسمحوا لي أن أبدأ بلحظة شكلت منعطفا في حياتنا.
    Consideramos que tenemos un deber compartido, por pequeño que sea, de mitigar los desastres mundiales que repercuten en nuestra vida. UN ونشعر بأن علينا واجبا نتقاسمه، مهما كان صغيرا، للتخفيف من الكوارث الطبيعية التي تؤثر على حياتنا.
    ¿Alguna vez pensaron en la importancia de los océanos en nuestra vida cotidiana? TED هل تفكر ابداً فى اهمية المحيطات فى حياتنا اليومية ؟
    Pero hay que elegir un momento en nuestra vida... al menos uno... Open Subtitles ولكن على الشخص أن يختار ماذا يريد ان يحقق في حياته حتى مرة واحدة
    Muchos de nosotros experimentaremos algún tipo de trauma en nuestra vida, TED كثير منّا سيتعرض لنوع من الصدمة خلال فترة حياتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus