"en nueve idiomas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بتسع لغات
        
    Además, a partir de 2005, la policía ha elaborado folletos en nueve idiomas que instan a las víctimas a solicitar protección policial. UN وأيضا، منذ عام 2005، 180أصدرت الشرطة نشرات بتسع لغات تناشد الضحايا التماس الحماية من الشرطة.
    Además, en 2013 se puso en marcha un programa de certificación correspondiente al instrumento; este estaría disponible en breve en nueve idiomas. UN وعلاوة على ذلك، استُهلَّ برنامج اعتماد خاص بالأداة في عام 2013، وسوف تتاح الأداة قريباً بتسع لغات.
    El Departamento sigue produciendo programas en nueve idiomas no oficiales, incluidos el kiswahili y el portugués, y enviando un número reducido de programas grabados a estaciones que no tienen aún la capacidad para recibir emisiones en directo. UN وتواصل الإدارة أيضا إنتاج برامج بتسع لغات غير رسمية، بما في ذلك اللغتان السواحلية والبرتغالية، وإرسال عدد أقل من الأشرطة المسجلة إلى المحطات التي لا تملك بعد القدرة على استقبال برامج البث الحي.
    Por último, se han establecido líneas de asistencia telefónica anónima y se difunden ampliamente folletos de información en nueve idiomas para ayudar a las víctimas de la trata a ponerse en contacto con la policía. UN وأنشئت خطوط هاتفية مغفلة للمساعدة، وتنشر كتيبات إعلامية بتسع لغات على نطاق واسع لمساعدة ضحايا الاتجار على الاتصال بالشرطة.
    También cabe mencionar la creación de un refugio para las víctimas de la trata y sus hijos menores, administrado por una ONG con financiación gubernamental, y el inicio oficial, en 2008, de una campaña contra la trata de personas, en cuyo marco se distribuyó un folleto publicado en nueve idiomas. UN كما تجدر الإشارة إلى إنشاء مأوى لضحايا الاتجار وأطفالهم القصر، تديره منظمة غير حكومية بتمويل حكومي، والشروع في حملة وطنية، في عام 2008، لمكافحة الاتجار بالأشخاص مع إصدار منشور طُبع بتسع لغات.
    Se enviaron cartas sobre el proceso de adhesión a todos los Estados que aún no eran parte en las Convenciones de 1954 y 1961, y se distribuyeron 60.000 folletos de información en nueve idiomas. UN وتم توجيه رسائل عن إجراءات الانضمام إلى كل الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقيتي عامي 1954 و1961، وتعميم 000 60 نشرة إعلامية بتسع لغات.
    Información para las mujeres y las niñas que solicitan asilo " , que se publica en nueve idiomas y contiene información útil para las mujeres sobre diversos aspectos del procedimiento de asilo, temas relacionados con el género, las posibilidades de ayuda y apoyo, etc. UN ويشتمل هذا الكتيب الذي أُعد بتسع لغات على معلومات عن مختلف جوانب إجراء طلب اللجوء المفيدة للنساء، والمسائل المرتبطة بنوع الجنس، وإمكانيات المساعدة والدعم، وما إلى ذلك.
    17. El Departamento produjo un total de 24 programas radiales sobre descolonización en nueve idiomas: árabe, chino, español, francés, inglés, ruso, bengalí, creole y holandés, que se difundieron en todo el mundo. UN ١٧ - وقد أنتجت اﻹدارة ما مجموعه ٢٤ برنامجا إذاعيا عن إنهاء الاستعمار بتسع لغات هي: الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية والبنغالية والكريول والهولندية.
    La información relativa a la visita está grabada en nueve idiomas y se proyecta mejorar el sistema de reservaciones por ordenador, para que comprenda operaciones de facturación, informes estadísticos, horarios del personal y elementos relacionados con los programas de orientación. UN والمعلومات المسجلة بشأن هذه الجولات متاحة بتسع لغات. ويجري حاليا تنفيذ خطط لتحديث نظام الحجز بالحاسوب ليتضمن عمليات إعداد الحسابات والتقارير اﻹحصائية وجدول مواعيد الموظفين والعناصر المتصلة ببرامج اﻹحاطة بالمعلومات.
    80. En relación con los derechos de las víctimas, se ha preparado un folleto en nueve idiomas y en braille sobre los derechos de las mujeres que son víctimas de la violencia doméstica o de la trata de personas, y la asistencia de la que disponen. UN 80- فيما يتعلق بحقوق الضحايا أُعدَّ منشور صغير بتسع لغات وبحروف برايل للأشخاص المكفوفين بشأن حقوق ومساعدة النساء اللائي تعرضن للعنف المنزلي أو الاتجار بالبشر.
    102. La Comisión de las Comunidades Europeas indicó que el derecho comunitario (no sólo los reglamentos y directrices, sino también los tratados internacionales) se publicaba periódicamente en nueve idiomas en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas. UN ١٠٢- وأشارت لجنة الجماعات اﻷوروبية إلى أن قانون الجماعة )ليست فقط اﻷنظمة والمبادئ التوجيهية، بل أيضا المعاهدات الدولية( ينشر بصورة دورية بتسع لغات في " الجريدة الرسمية للجماعات اﻷوروبية " .
    Además de estos seis idiomas, la Radio de las Naciones Unidas sigue produciendo programas informativos y sobre temas especiales en nueve idiomas no oficiales (bangla, francés/criollo, hindi, holandés, indonesio, kiswahili, portugués, turco y urdu). UN وفضلاً عن هذه اللغات الرسمية الست، تواصل إذاعة الأمم المتحدة إنتاج برامج إخبارية وتحقيقات إذاعية بتسع لغات غير رسمية هي (الإندونيسية والأوردو والبرتغالية والبنغالية والتركية والكيسواحيلية والكريول/الفرنسية والهندية والهولندية).
    Tras análisis paralelos de los libros de texto de 12 países, se publicaron cuatro volúmenes de material didáctico complementario para los estudiantes de secundaria, en nueve idiomas. UN وبعد تحليلات متوازية لكتب دراسية من 12 بلدا()، نُشرت أربعة مجلدات من مواد التدريس التكميلية لطلاب المدارس الثانوية بتسع لغات.
    Además, Rotary International alienta a sus miembros a colaborar con los organismos de las Naciones Unidas compartiendo información sobre recursos y destacando los programas de las Naciones Unidas en nueve idiomas (inglés, español, francés, alemán, japonés, italiano, suizo, portugués y coreano). UN كما أن منظمتنا تشجع على التعاون مع وكالات الأمم المتحدة وذلك بتقاسم المعلومات معها وتسليط الأضواء على برنامج الأمم المتحدة بتسع لغات (الانكليزية والإسبانية والفرنسية والألمانية واليابانية والإيطالية والسويسرية والبرتغالية والكورية).
    Su sitio web está disponible en nueve idiomas (alemán, francés, español, estonio, inglés, italiano, polaco, rumano y ruso). En ese sitio web, la organización publica documentos de posición de las Naciones Unidas, como, por ejemplo, la publicación del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), Making Condoms Work for HIV Prevention. UN ويُتاح موقعها الشبكي بتسع لغات (الإنكليزية والإستونية، والفرنسية، والألمانية، والإيطالية والبولندية والرومانية والروسية والإسبانية) وتنشر على ذلك الموقع الشبكي ورقات موقف صادرة عن الأمم المتحدة، من قبيل منشور برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المعنون: الاستفادة من الواقي الذكري في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية Making Condoms Work for HIV Prevention.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus