Consciente de la declaración formulada por el representante del Gobierno del Territorio en el seminario regional del Pacífico de 2010 celebrado en Numea, | UN | وإذ تدرك ما أعلنه ممثل حكومة الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ التي عقدت في نوميا في عام 2010، |
El Tribunal de Apelaciones tiene su sede en Numea y en ciertos asuntos se puede recurrir a uno de los tribunales de apelaciones de mayor jerarquía de Francia. | UN | ويقع مقر محكمة الاستئناف في نوميا ويمكن اللجوء إلى محكمة الاستئناف العليا في فرنسا في مسائل معينة. |
Esa fecha también se había propuesto para la celebración en Numea de la 12ª reunión en la cumbre del Grupo Fer de Lance. | UN | واقترح هذا التاريخ أيضا لاجتماع القمة الثانية عشرة لمجموعة الرواد الميلانيزية في نوميا. |
La próxima reunión en la Cumbre del grupo ..., que se celebraría en Numea, ponía de relieve la integración eficaz de Nueva Caledonia en su entorno regional. | UN | ويتجلى في اجتماع القمة القادم الذي سينعقد في نوميا اندماج كاليدونيا الجديدة بشكل جيد في بيئتها الإقليمية. |
Además, se realizaron proyectos de desarrollo urbano (lotissements) en Numea. | UN | وعلاوة على ذلك، تحققت مشاريع تقسيم الأراضي في نوميا. |
En 2013, el FLNKS pasó a ocupar la presidencia del Grupo Melanesio de Avanzada durante una ceremonia celebrada en Numea. | UN | وفي عام 2013، تولت جبهة الكاناك رئاسة مجموعة الطليعة الميلانيزية في حفل نُظّم في نوميا. |
Para recibir a estas mujeres en Numea se ha creado una estructura de acogida cercana a la maternidad pública. | UN | وقد أقيم مرفق للاستقبال بالقرب من قسم الولادة العام لاستقبال هؤلاء النساء في نوميا. |
A este efecto se registró en Numea el 25 de enero de 1995 el estatuto de una asociación acorde con la ley de 1901. | UN | ولهذا الغرض، أودع في نوميا في ٥٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ النظام اﻷساسي لرابطة أنشئت بمقتضى قانون لعام ١٩٠١. |
Ahora, mañana es el día clave de esta cuarta estadía suya en Nueva Caledonia, en que se reúne por sexta vez el Comité de vigilancia del cumplimiento de los Acuerdos de Matignon y es la primera vez que este grupo se reúne en Numea. | UN | يوم الغد سيكون إذن هو موعد الزيارة الرابعة الى كاليدونيا الجديدة، إذ ستعقد اللجنة المعنية بمتابعة اتفاقات ماتينيون اجتماعها السادس، وهو أول اجتماع سنوي يعقد في نوميا. |
A partir del 15 de abril, esas deliberaciones continuaron en Numea entre los representantes del Gobierno, el Sr. Christnacht y el Sr. Lataste. | UN | واستؤنفت المناقشات في نوميا ابتداء من ١٥ نيسان/أبريل مع ممثلي الحكومة السيدين كريستناخت ولاتاست. |
La ceremonia oficial de firma se celebró en Numea el 5 de mayo de 1998. | UN | وجرى حفل التوقيع الرسمي في نوميا في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
El aumento ha sido considerable en Numea y en las comunidades de la aglomeración urbana en la que hace 10 años se votó el “no” por mayoría. | UN | وبدت الزيادة ملحوظة في نوميا وفي دوائر المناطق التي صوتت غالبيتها ﺑ " لا " قبل عشر سنوات. |
Había diferencias significativas entre la situación en Numea Grande, que era una zona industrializada, la situación en el norte, que era una zona agrícola y minera, y la situación en las Islas, que eran fundamentalmente una reserva natural. | UN | كما أن هنالك اختلافات كبيرة بين الحالة في نوميا الكبرى وهي منطقة صناعية والحالة في الشمال حيث يسود التعدين والزراعة والحالة في مقاطعة الجزر وهي محمية طبيعية أساسا. |
El Gobierno de Francia hizo los arreglos necesarios para que la misión visitara diversos lugares, proyectos y centros turísticos en construcción en las provincias Norte y de las Islas y el Centro Tjibaou en Numea. | UN | وقد رتبت الحكومة الفرنسية للبعثة زيارة عدد من الأماكن والمشاريع والمنتجعات الإنمائية في مقاطعتي الشمال والجزر ومركز تجيباوو في نوميا. |
También aumentaron notablemente en 2000 los visitantes que llegaban en yate debido a la regata del América ' s Cup en Nueva Zelandia, los Juegos Olímpicos en Sydney (Australia) y el Festival de Arte del Pacífico en Numea. | UN | كما ارتفع عدد الوافدين بواسطة اليخوت ارتفاعا ملموسا خلال سنة 2000 بسبب سباق كأس أمريكا لليخوت في نيوزيلندا، ودورة الألعاب الأوليمبية في سيدني، استراليا ومهرجان الفنون لمنطقة المحيط الهادئ في نوميا. |
Este interés se refleja, por ejemplo, en la reunión celebrada la semana pasada en Numea por los representantes de las empresas que regulan el comercio mundial del níquel, en la que se anunció que se emprenderían grandes proyectos en la región septentrional del país. | UN | وهناك مثال لافت للنظر، هو اجتماع ممثلي المؤسسات التي تنظم التجارة العالمية في النيكل الذي عقد في نوميا في الأسبوع الماضي والذي أُعلن فيه بدء تنفيذ مشاريع رئيسية في شمال البلد. |
La última reunión celebrada en Numea por los representantes de las empresas de níquel de todo el mundo fue un ejemplo del papel que podría desempeñar Nueva Caledonia en la estrategia económica mundial. | UN | وقال إن اجتماع شركات النيكل العالمية المعقود مؤخرا في نوميا مثال على ما يمكن أن تمثله كاليدونيا الجديدة في الاستراتيجية الاقتصادية العالمية. |
En abril de 2002, el Japón anunció su intención de abrir un consulado en Numea. | UN | وفي نيسان/ أبريل 2002، أعلنت اليابان عن عزمها فتح قنصلية في نوميا. |
El seminario se celebró en Numea (Nueva Caledonia), del 18 al 20 de mayo de 2010. | UN | 6 - عُقدت الحلقـــة الدراسيـة في نوميا بكاليدونيا الجديدة، في الفترة من 18 إلى 20 أيار/مايو 2010. |
Aunque el Territorio no tiene ferrocarriles, existe un buen sistema de carreteras en Numea y sus alrededores, la región más poblada. | UN | 30 - لئن كان الإقليم يفتقر إلى السكك الحديدية، فهناك شبكة طرق جيدة في نوميا وحولها، وهي المنطقة الأكثر اكتظاظا بالسكان. |