"en numerosas reuniones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في العديد من الاجتماعات
        
    • في اجتماعات عديدة
        
    • في عدة اجتماعات
        
    • في العديد من اجتماعات
        
    • في كثير من الاجتماعات
        
    • في كثير من التجمعات
        
    • في عدد كبير من الاجتماعات
        
    • في عدد من الاجتماعات
        
    • في الكثير من الاجتماعات
        
    Ha participado en numerosas reuniones y misiones de trabajo de delegaciones gubernamentales. UN شارك في العديد من الاجتماعات وبعثات العمل للوفود الحكومية.
    Ha participado en numerosas reuniones y misiones de trabajo de delegaciones gubernamentales. UN شارك في العديد من الاجتماعات وبعثات العمل الحكومية.
    La secretaría facilitó también la participación de representantes de organizaciones no gubernamentales en numerosas reuniones subregionales e intergubernamentales entre ellas las siguientes: UN ويسّرت الأمانة أيضا مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية في العديد من الاجتماعات الحكومية الدولية الاقليمية ودون الإقليمية بما فيها:
    Frecuentemente consulta con diferentes departamentos de la Secretaría, especialmente con la Sección de las Organizaciones no Gubernamentales y participa en numerosas reuniones realizadas en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وأجرت الهيئة في كثير من الأحيان مشاورات مع مختلف إدارات الأمانة العامة، وخصوصا مع قسم المنظمات غير الحكومية، وشاركت في اجتماعات عديدة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Participó en numerosas reuniones y negociaciones bilaterales. UN شارك في عدة اجتماعات ومفاوضات ثنائية.
    Desde que fue reconocida como entidad consultiva, Mandat International ha participado en numerosas reuniones de las Naciones Unidas. UN شاركت المنظمة منذ حصولها على المركز الاستشاري في العديد من اجتماعات الأمم المتحدة.
    El Tribunal Internacional también participó activamente en numerosas reuniones y eventos comunitarios. UN وقد حرصت المحكمة الدولية أيضا على الاشتراك على نحو نشط في العديد من الاجتماعات والمناسبات الأهلية.
    Representante de España en numerosas reuniones jurídicas de las Naciones Unidas, Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, Consejo de Europea y Unión Europea. UN ممثل أسبانيا في العديد من الاجتماعات القانونية باﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي.
    Las dependencias técnicas de la Oficina Regional participaron también en numerosas reuniones técnicas organizadas por el Consejo Ejecutivo en las que se examinaron diversos temas técnicos y se elaboraron varios informes especializados. UN كما اشتركت الوحدات الفنية بالمكتب اﻹقليمي في العديد من الاجتماعات الفنية التي نظمها المجلس التنفيذي حيث نوقشت عدة مواضيع فنية وتم إعداد كثير من التقارير الفنية.
    Además, los representantes del Centro para la Prevención Internacional del Delito participaron en numerosas reuniones regionales o subregionales celebradas por otras organizaciones para brindar información sobre la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN وشارك ممثلو المركز المعني بمنع الاجرام الدولي، فضلا عن ذلك، في العديد من الاجتماعات الإقليمية أو دون الإقليمية التي عقدتها منظمات أخرى لتقديم معلومات عن اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    Costa Rica señaló que ha condenado el terrorismo y ha instado a que se tomen firmes medidas, con estricto respeto a los derechos humanos, en numerosas reuniones internacionales y regionales, ha ratificado varios instrumentos internacionales pertinentes y ha tomado medidas concretas a nivel internacional para luchar contra el terrorismo. UN وأشارت كوستاريكا إلى أنها قد أعربت عن إدانتها للإرهاب وحثت على اتخاذ إجراء قوي، مع الاحترام التام لحقوق الإنسان، في العديد من الاجتماعات الدولية والإقليمية، وصدقت على عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة، كما اتخذت إجراءات ملموسة على الصعيد الوطني للتصدي للإرهاب.
    Para fortalecer aún más la confianza mutua, Francia ha participado ya en numerosas reuniones de consultas técnicas con los Estados interesados, y durante muchos años y de manera voluntaria ha llevado a cabo actividades de información. UN وبغية تعزيز الثقة المتبادلة، فإن فرنسا قد شاركت فعلا في العديد من الاجتماعات التقنية الاستشارية مع الدول المعنية وهي تقوم منذ سنوات عديدة بتنفيذ برامج إعلامية في هذا الشأن على أساس طوعي.
    En calidad de Ministro y Viceministro de Relaciones Exteriores, así como en sus cargos diplomáticos, ha representado al Ecuador en numerosas reuniones internacionales relacionadas con la solución de conflictos, cuestiones migratorias, integración, desarrollo fronterizo, etc. UN مثل إكوادور، بصفته وزيراً ونائب وزير للخارجية وممثلاً دبلوماسياً، في العديد من الاجتماعات الدولية لحل النزاعات وقضايا الهجرة والتكامل وتطوير الحدود وغيرها
    Procuró que los ciudadanos de las Islas Caimán participaran en numerosas reuniones regionales, en seminarios y en conferencias internacionales. UN وتم إيجاد السبل الكفيلة بمشاركة مواطنين من جزر كايمان في العديد من الاجتماعات الإقليمية وحلقات العمل والمؤتمرات الدولية.
    Ha participado en numerosas reuniones de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la Organización de los Estados Americanos y el Movimiento de los Países No Alineados. UN شارك في اجتماعات عديدة لمنظمات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وفي اجتماعات منظمة الدول الأمريكية، وحركة عدم الانحياز.
    8. Durante el año, en mi calidad de Relatora Especial, participé en numerosas reuniones en Turquía y en otros países, algunas de las cuales se indican a continuación. UN 8- شاركتُ، خلال السنة، بصفتي مقررة خاصة، في اجتماعات عديدة بتركيا وأماكن أخرى، يرد سرد بعضها أدناه.
    Las representantes de Soroptimist International ante las Naciones Unidas han participado en numerosas reuniones de la Organización y sus órganos subsidiarios en el período abarcado por el informe (2004-2007), a saber: UN وقد شارك ممثلو الرابطة لدى الأمم المتحدة في اجتماعات عديدة عقدتها الأمم المتحدة والهيئات الفرعية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير الواقعة بين عامي 2004 و 2007:
    En esos cargos participó en numerosas reuniones, en el país y en el extranjero, y también realizó varias visitas oficiales al extranjero con el Ministro de Relaciones Exteriores y con el Presidente de la República; UN وشارك أثناء تقلده هذه المناصب في عدة اجتماعات في الداخل والخارج، وكذلك في عدة زيارات رسمية أوفدته فيها وزارة الخارجية إلى الخارج وعدة زيارات قام بها رئيس الجمهورية إلى الخارج؛
    La División participó en numerosas reuniones y conferencias internacionales relacionadas con la delincuencia organizada y el terrorismo. UN ٤٧ - وشاركت الشعبة في عدة اجتماعات ومؤتمرات دولية تعالج مسألة الجريمة المنظمة واﻹرهاب.
    Se exige estatus a las ONG para asistir y participar en numerosas reuniones de las Naciones Unidas, así como para formular declaraciones ante el Consejo de Derechos Humanos. UN ويكون حصول المنظمات غير الحكومية على المركز مطلوبا من أجل الحضور والمشاركة في العديد من اجتماعات الأمم المتحدة والإدلاء ببيانات أمام مجلس حقوق الإنسان.
    El Sr. Ouédraogo fue jefe de la delegación de Burkina Faso en numerosas reuniones ministeriales celebradas en África y en otros continentes, y presidió el Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en 1996 y 1998. UN وعمل السيد ويدراوغو رئيسا لوفد بوركينا فاسو في كثير من الاجتماعات الوزارية التي عقدت في أفريقيا وأماكن أخرى، وترأس المجلس الوزاري لمنظمة الوحدة الأفريقية في عامي 1996 و1998.
    La UNCTAD también desempeñó un papel prominente en numerosas reuniones internacionales de importancia, en particular en la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en Turquía en 2011. UN وحظي الأونكتاد أيضا بمكانة بارزة في كثير من التجمعات الدولية المهمة، لا سيما مؤتمر الأمم المتحدة الرابع بشأن أقل البلدان نموا، الذي عقد في تركيا في 2011.
    En los últimos cinco años Médicos sin Fronteras participó en Nueva York y en Ginebra en numerosas reuniones de funcionarios y oficiales de la Secretaría de las Naciones Unidas los organismos especializados y las misiones de los Estados Miembros ante la organización. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، شاركت المنظمة، في نيويورك وجنيف، في عدد كبير من الاجتماعات التي اشترك فيها موظفون مسؤولون من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    La República Árabe Siria también cumple el Código de conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas y ha participado activamente en numerosas reuniones relativas al establecimiento de directrices para la importación y exportación de fuentes radiactivas. UN كما التزمت الجمهورية العربية السورية بتطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها وشاركت بشكل فعال في عدد من الاجتماعات لوضع إرشادات استيراد وتصدير المنابع المشعة.
    Asimismo, ayudó al establecimiento y funcionamiento de muchos comités nacionales del Año, dirigió sesiones de capacitación y participó en numerosas reuniones mundiales. UN كما ساعد في تشكيل وتشغيل الكثير من اللجان الوطنية المعنية بالسنة، وأدار دورات تدريب، وشارك في الكثير من الاجتماعات العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus