En ese contexto destacaron el importante papel que desempeñaban los países no alineados, especialmente mediante su participación en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وشددوا في هذا الصدد على الدور المهم الذي تؤديه بلدان عدم الانحياز بعدة سبل، منها اشتراكها في عمليات حفظ السلم. |
Aunque mi país no tiene una fuerza militar, ha podido participar en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومع أن بلادي ليس لديها قوات عسكرية فقد استطاعت أن تشارك في عمليات حفظ السلام. |
Prueba de ello es la participación de Rusia en operaciones de mantenimiento de la paz en países africanos. | UN | ويبدو ذلك جليا من مشاركة روسيا في عمليات حفظ السلام في عدد من البلدان الأفريقية. |
i) Personal militar o de policía en operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | ' 1` العسكريون أو أفراد الشرطة العاملون في عمليات حفظ السلام؛ |
La Comisión ha observado asimismo que hay una proporción importante de personal de contratación internacional del cuadro de servicios generales empleado en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | واللجنة تحيط علما أيضا بالعدد الكبير من موظفي الخدمات العامة الدوليين الذين يعملون في عمليات حفظ السلم. |
17. El empleo de grandes números de Voluntarios de las Naciones Unidas en operaciones de mantenimiento de la paz es bastante reciente. | UN | ١٧ - لم يتم اللجوء الى استخدام أعداد كبيرة من متطوعي اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلم إلا مؤخرا. |
La Unión de Europa Occidental, de la cual mi país detenta actualmente la Presidencia, está tratando de definir su papel en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | واتحاد أوروبا الغربية الذي يترأسه في الوقت الراهن بلدي، هو بصدد تحديد دوره في عمليات حفظ السلام. |
Se dedicarán esfuerzos especiales a la investigación de todas las faltas de las que se tenga noticia cometidas por funcionarios en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسوف تُبذل جهود خاصة لمعالجة جميع الحالات المبلغ عنها بشأن سوء سلوك الموظفين في عمليات حفظ السلم. |
11. Total de bajas en operaciones de mantenimiento de la paz | UN | مجموع الخسائر البشرية في عمليات حفظ السلام منذ عام ١٩٨٧ |
Mejor capacitación del personal administrativo que trabaja en operaciones de mantenimiento de la paz | UN | تحسيــن تدريــب الموظفيــن الاداريين العاملين في عمليات حفظ السلم |
A fin de reducir o aplazar los gastos en operaciones de mantenimiento de la paz he decidido también tomar las medidas urgentes que se indican a continuación: | UN | وقد قررت أيضا اتخاذ خطوات عاجلة لخفض أو إبطاء الانفاق في عمليات حفظ السلم على النحو التالي: |
Debería fortalecerse el Departamento dotándolo de personal civil y militar, así como personal administrativo especializado y con experiencia en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي تعزيزها بالموظفين المدنيين والعسكريين وكذلك بالموظفين اﻹداريين المتخصصين من ذوي الخبرة في عمليات حفظ السلم. |
También he decidido tomar las medidas urgentes que se indican a continuación a fin de reducir o aplazar los gastos en operaciones de mantenimiento de la paz: | UN | وقد قررت أيضا اتخاذ خطوات عاجلة لخفض أو إبطاء الانفاق في عمليات حفظ السلم على النحو التالي: |
Por lo que se refiere a las personas civiles que trabajan en operaciones de mantenimiento de la paz, los Estados Miembros tienen la responsabilidad de capacitarlas y contratarlas. | UN | عند الوصول الى مرحلة اشتغال المدنيين في عمليات حفظ السلام، تتحمل الدول اﻷعضاء مسؤولية تدريبهم، فضلا عن مسؤولية توظفيهم. |
De las 10.000 personas civiles que trabajan en operaciones de mantenimiento de la paz, más de la mitad son contratadas fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن بين قرابة اﻟ ٠٠٠ ١٠ مدني المشتغلين في عمليات حفظ السلام، وظف أكثر من نصفهم من خارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
Actualmente, nuestro país es el que contribuye a nivel mundial con la más alta participación de personal en operaciones de mantenimiento de la paz, en relación a nuestra población y la dimensión de sus fuerzas armadas. | UN | نحن اﻵن، من حيث عدد السكان وحجم قواتنا المسلحة، أكبر مساهمي العالم باﻷفراد في عمليات حفظ السلام. |
100 informes de auditoría de auditores residentes destacados en operaciones de mantenimiento de la paz | UN | 100 تقرير مراجعة حسابات من إعداد مراجعي الحسابات المقيمين في بعثات حفظ السلام |
Las Naciones Unidas gastan mucho más en operaciones de mantenimiento de la paz que en asistencia para el desarrollo. | UN | فاﻷمم المتحدة تنفق على عمليات حفظ السلام أموالا تزيد كثيرا على ما تنفقه على المساعدة اﻹنمائية. |
Programa de instrucción por correspondencia en operaciones de mantenimiento de la paz | UN | هاء - برنامج التعليم بالمراسلة في مجال عمليات حفظ السلام |
Los gastos en operaciones de mantenimiento de la paz y en el sistema de las Naciones Unidas son, en un sentido real, una inversión en paz y seguridad. | UN | والواقع أن اﻹنفاق على حفظ السلام ومنظومة اﻷمم المتحدة هو استثمار حقيقي في السلام واﻷمن. |
En estos momentos, las Naciones Unidas tienen más de 110.000 abnegados hombres y mujeres desplegados en operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | وفي هذه اللحظة يوجد لدى الأمم المتحدة أكثر من 000 110 رجل وامرأة منتشرين في عمليات لحفظ السلام في جميع أنحاء العالم. |
Seminario anual del UNITAR de capacitación en operaciones de mantenimiento de la paz Subtotal | UN | الحلقة التدريبية السنوية للمعهد في مجال حفظ السلم |
Confío plenamente en que la operación prevista de las Naciones Unidas, que incluye contingentes de países que tienen amplia experiencia en operaciones de mantenimiento de la paz, pueda desempeñar sus funciones con prefesionalidad e imparcialidad. | UN | وإنني لعلى ثقة تامة من أن عملية الأمم المتحدة المخطط لها، التي تشمل وحدات من بلدان ذات خبرة كبيرة في حفظ السلام، ستكون قادرة على القيام بمهامها بطريقة متخصصة ونزيهة. |
Participación militar en la asistencia civil en operaciones de mantenimiento de la paz | UN | المشاركة العسكرية في تقديم المساعدة المدنية في إطار عمليات حفظ السلام |
Pérdidas de bienes de las Naciones Unidas en operaciones de mantenimiento de la paz | UN | الخسائر في ممتلكات اﻷمم المتحدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام |
Directrices para los agentes de policía destinados en operaciones de mantenimiento de la paz | UN | المبادئ التوجيهية لضباط الشرطة المنتدبين للعمل في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Liberia y Rwanda son los últimos casos en una larga historia de participación de Ghana en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | إن ليبريا ورواندا هما آخر عمليتين في سلسلة طويلة من عمليات حفظ السلام التي اشتركت فيها غانا. |
Además, especialistas en la materia de organizaciones sin fines lucrativos han impartido formación directamente al personal de Estados Miembros que se despliega en operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، يوفر الخبراء المختصون بهذا الموضوع في المنظمات التي لا تستهدف الربح، التدريب مباشرة للأفراد من الدول الأعضاء الذين يوفدون إلى عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
Si las minas se detectaran más fácilmente se simplificaría la tarea de las fuerzas militares en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومما قد يُيَسِّر مهمة القوات العسكرية العاملة ضمن عمليات حفظ السلام أن تكون الألغام قابلة للاكتشاف على نحو أيسر. |
Denuncias contra funcionarios y personal conexo de las Naciones Unidas no desplegados en operaciones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales a las que presta servicios el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | الادعاءات المبلغ عنها ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها باستثناء الأفراد الذين جرى نشرهم في إطار بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي تدعمها إدارة الدعم الميداني |